Fond: MKA, Neo-regestrata acta (Q 311)
Grouped by years:
Search inHU-MNL-DLKINL > MKANRAQ311 >>
Charter: 22463
Date: 1513-10-14
Abstract: in possessione Hederfaya. Feria sexta proxima a. f. b. Galli conf. Hederfaya-i Barlabassy Lénárd erdélyi alvajda és a székelyek helyettes comese nobili Anthonio Myko de Hydweg. Jelentették előtte Bodola-Beldy Pál nevében, hogy a minap a Prasmar nevű városban lévő bizonyos régi ház miatt per keletkezett az exponens és a címzett között, amelyben ítéletet is hoztak. De mert az exponens a per folyamán figyelmetlensége miatt nem tudta érveit kellőleg felsorakoztatni, ami miatt a pert elvesztette, de ha nem lett volna elfoglalva, ellenfelével szemben könnyen védhette volna igazát, azért perfelújítást kért az alvajdától. És mert feljebbvalója: a vajda (János vajda) azt a felhatalmazást adta neki, hogy az ilyen ügyekben előforduló hibák jóvátételére alkalmat kell adni, megengedte az exponesnek, hogy a már elhangzott ítélet ellenére új tárgyalást kaphasson, ahol majd előadhatja érveit. Azért szigorúan meghagyja címzettnek, hogy a mai naptól számított 25-ik napon jelenjen meg az új tárgyaláson. Eredeti, papír. (Átragasztás miatt pecsét nem látszik rajta.)– Regeszta forrása: OL regeszta BARLABÁSI LÉNÁRD ERDÉLYI ALVAJDA
Charter: 26148
Date: 1513-10-29
Abstract: Bude. Sabbato p. Sim. et Jude. II. Ulászló király mandátuma Doczy Ferenchez, melyben megparancsolja neki, hogy ”királyi polgárokat” (hiányzik a civitas megnevezése) szorítsa rá a királyi parancs végrehajtására, ellenkező esetben meg kell azoknak a király előtt jelenniök. Eredeti, papír, piros viaszú, papírfelzetes zárópecsét.– Regeszta forrása: OL regeszta (Ila) ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY
Charter: 14381
Date: 1513-11-09
Abstract: Bude. feria quarta proxima ante f. b. Martini episcopi. Ulászló király a leleszi konventhez. Jelentették előtte Dolha-i Péter nevében, hogy be akarja magát vezettetni Dolha-i Mihálynak a máramarosmegyei Ruzkova nevű teljes birtokának és az ugyanazon megyebeli Rozallya, Levordyna és Polyana nevű birtokaiban lévő birtokrészekbe, amelyek őt zálog címén megilletik. Meghagyja azért a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében a királyi ember szálljon ki Dolha-i Mihály Ruzkova nevű birtokához és a Rozallyaban, Levordinában és Polyanakban lévő birtokrészeihez és a szomszédok meghívása mellett vezesse be azok birtokába zálog címén Dolha-i Pétert, az esetleges ellenmondókat a királyi személyes jelenlét elé idézve. Kijelölt királyi emberek: Joannes Ilyle de Bedeu, aut Thomas vel Sandrinus, sem Stephanus Vana, seu alter Sandrinus Mykola, sive Simon pap de dicta Bedeu. Az oklevél hátlapján: Statutio facta est feria secunda post f. pasche in possessione Leordina.– Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY
Charter: 24356
Date: 1513-11-28
Abstract: (f. II. p. kath.) Perényi Imre nádor előtt Werbewcz-i István prothonotarius és Palotha-i György a vádi káptalan megbízó levele alapján fia, Gergely nevében a köztük létrejött cseréről, fassiot tettek. Werbewcz-i Nógrád megyei Kelechen nevű birtokát, bizonyos ráfizetéssel, elcserélte Palotha-i Gergely Gyewrke nevű, ugyancsak Nógrád megyei birtokával.– Regeszta forrása: OL regeszta (Komjáthy) PERÉNYI IMRE NÁDOR
Charter: 33401
Date: 1513-12-07
Abstract: BERISZLÓ PÉTER VESZPRÉMI PÜSPÖKBERISZLÓ PÉTER KINCSTARTÓBERISZLÓ PÉTER DALMÁT BÁNBERISZLÓ PÉTER HORVÁT BÁNBERISZLÓ PÉTER SZLAVÓN BÁNBERISZLÓ PÉTER ZENGGI KAPITÁNY
Charter: 26160
Date: 1514-00-00
Abstract: A váradi káptalan bizonyítja, hogy Artand-i Pál Éva asszonynak, Kechety Tamás özvegyének a Bihar megyei Molnos Szánto possessioban élete végéig tartó használatra átengedett egy jobbágytelket, miután Éva asszony az általa felvett 200 forint fejében a Bihar megyei nevezett Molnos Szántó és Nagy Szántó possessiókban őt a férje után megillető minden birtokjogáról lemondott és azokat átengedte Artand-i Pálnak. 18. sz. egysz. másolat. Vö. DL 26154. (1514. dec. 2.)– Regeszta forrása: OL regeszta (Ila) VÁRADI KÁPTALAN
Charter: 30872
Date: 1514-01-03
Abstract: Bude. feria tertia prox. post f. circumcisionis Domini. Commissio propria domini regis. Ulászló király circumspectis iudicibus et iuratis ceterisque civibus ac universis populis et inhabitatoribus Crempniciensis, Bystriciensis, Schelniciensis aliarumque civitatum nostrarum montanarum. Tudják jól, hogy ő Lypche várát Brezno várossal és a vár összes egyéb tartozékaival egyetemben Naghlwche-i Doczy Ferenc nevű udvarnokának és Damján nevű testvérének és ezek többi testvéreinek adta örök tulajdonul, hogy a nevezett Város polgárai ex persuasione et suggestione nonnullorum ex vobis, nem akarják őket uraiknak elismerni és ezt többszörös figyelmeztetés után sem teszik. Nem akarván a népnek makacsságát és lázadozását továbbra is tűrni, azért meghagyja címzetteknek, hogy ettől kezdve senki ne adjon nekik biztatást vagy segítséget az engedetlenségre, amikor az exponensek a királytól kapott felhatalmazás alapján engedelmességre akarják őket szorítani. Datum Bude, feria tertia prox. post f. circumcisionis Domini, anno Eiusdem 1514. Eredeti, papír, a szöveg alatt papírfelzetes pecsét.– Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY
Charter: 30873
Date: 1514-01-03
Abstract: Bude. feria tertia prox. post f. circumcisionis Domini. Commissio propria domini regis. Ulászló király circumspectis iudicibus et iuratis ceterique civibus, populis et incolis oppidi Brezno. Már többször figyelmeztettee őket komolyan, hogy Naghlwche-i Dóczy Ferencet, az ő udvari emberét és Damján nevű testvérét abból kifolyólag, hogy ő a Lypche nevű várat a Brezno nevezetű várossal és velük meg a vár egyéb tartozékaival nekik adományozta, kötelesek őket uraiknak tekinteni és tartani velük szemben a tartozó engedelmességet betartani, de ők továbbra is lázadoznak uraik ellen és amellett egy malmukat is elfoglalták ugyanabban a városban, azt állítván, hogy mindez azért van, mert azok nem akarják őket régi szabadságaikban megtartani; de ez egyáltalában nem áll, mert ő a várost összes tartozékaival, de összes jogaival is adta azoknak, teljesen kivonván abból a kezét, azért ők épp úgy tartoznak az exponenseknek szolgálni, mint más jobbágyok. Azért újra megparancsolják nekik sub nota perpetue infidelitatis és javaik elvesztésének a terhe mellett, hogy az elfoglalt malmot azonnal adják vissza nekik és mindig kötelesek nekik engedelmeskedni. Többé nem fogja őket azokkal szemben kímélni, ha azok a királytól kapott felhatalmazásnál fogva a malmot erővel veszik vissza tőlük és őket in rebus et personis büntetni fogják. Datum Bude, feria tertia prox. post festum circumcisionis Domini, anno 1514. Eredeti, papír, a szöveg alatt papírfelzetes pecsét.– Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY
Charter: 30874
Date: 1514-01-03
Abstract: Bude. feria tertia prox. post f. circumcisionis Domini. Commissio propria domini regis. Ulászló király egregio Georgio Thurzo de Bethlenffalwa, comiti camere Crempniciensis. Jól tudja, hogy ő Lypche várát Brezno várossal együtt és a vár minden más tartozékával Naghlwche-i Doczy Ferencnek, udvari emberének és testvérének, Damjánnak meg többi testvérének adta örök tulajdonul, de úgy hallotta, hogy a nevezett város polgárai egyesek biztatásánál fogva semmiképp sem akarnak nevezetteknek engedelmeskedni, de mivel ő azt a várost összes jogaival a nevezett exponenseknek adta, azért semmiképpen sem tűrheti, hogy comes segítségére támaszkodva az ily erőszakos ellenállásban megmaradjanak, azért meghagyja a comesnek, hogy többé semmiféle segédkezet ne nyújtson a nevezett polgároknak és ha eddig tett is ilyent, a jövőben az ilyesmitől teljesen tartózkodjék, mert az exponenseknek teljes felhatalmazást adott, hogy az engedetlenkedőket büntethessék. Datum Bude, feria tertia prox. post festum circumcisionis Domini, anno 1514. Eredeti, papír, a szöveg alatt papírfelzetes pecsét.– Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectual property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data