useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondMKA, Neo-regestrata acta (Q 311)
< previousCharters1377 - 1377next >
Charter: 6404
Date: 1377-02-12
AbstractLAJOS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 6027
Date: 1377-02-14
AbstractSZEPESI JAKAB ORSZÁGBÍRÓSZEPESI JAKAB VÁROSOK BÍRÁJA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 6405
Date: 1377-02-15
AbstractVASVÁRI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 9481
Date: 1377-02-16
AbstractBUDAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 2570
Date: 1377-02-16
AbstractII. p. Invocavit. A budai káptalan Szepesi Jakab országbíró 1377. január 31-i parancsára átírja saját, 1329. december 20-i, a Veszprém megyei Kaarnar, a Tolna megyei Kuzepfalu és a Veszprém megyei Deegh valamint a Tolna megyei Zenthpeterwyfalu, Kuchemleuhege és Louazscekul birtokok cseréjéról szóló oklevelét. Eredeti, hártya, foltos, vörös-zöld selyemzsinóron függőpecsét. - Regeszta forrása: OL regeszta (Trostovszky) BUDAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 5920
Date: 1377-02-21
AbstractSZEPESI JAKAB ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 6406
Date: 1377-02-27
AbstractGARAI MIKLÓS NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 6407
Date: 1377-03-01
AbstractZALAI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 6408
Date: 1377-03-02
AbstractZALAI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 6409
Date: 1377-03-08
Abstract(5. die medii quadragesime). A somogyi konvent emlékezetül adja, hogy előző, kötelezettséget vállaló, egyben halasztó levél értelmében a Kanysa-i Lőrinc fia: János fia: Miklós és Belamonte(!)-i Reymundus frater Auarana(!)-i perjel között fogott bírák döntése alapján bizonyos vitás birtokrész ügyében böjtközépkor határjárás, határjelek emelése és kijavítása volt esedékes. Ehhez a konvent tanúbizonyságul Egyed frater papot küldte ki, aki visszatérve jelentette, hogy János fia: Miklós jelenlétében hiába várakozott, mert a perjel nem jött el és nem is küldött senkit. - Papíron, zárópecsét darabkái. (NRA 1698-194.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): SMM 30 (1999) 31/397. SOMOGYI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 6410
Date: 1377-03-09
AbstractTOLNA MEGYE

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 6411
Date: 1377-03-10
AbstractZALAI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 6413
Date: 1377-03-17
AbstractLAJOS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 6415
Date: 1377-03-18
AbstractZOBORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 6414
Date: 1377-03-18
AbstractEGRI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 6402
Date: 1377-04-10
AbstractGYŐRI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 24687
Date: 1377-04-10
Abstractsexta feria post octavas Pasce. A győri káptalan jelenti Nagy Lajos királynak, hogy 1377. február 9-i parancsára Kanisa-i János fia: Miklós mestert a Sopron megyei Vonoz possessio részébe ellentmondás nélkül bevezették. Eredeti, hártya, hátlapján rányomott pecsét helye. Azonos DL. 6402. - Regeszta forrása: OL regeszta (Ila) GYŐRI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 2351
Date: 1377-04-16
AbstractV. p. quind. Pasce. A boszniai káptalan Palagar-i Márton fia János fia Tamás kérésére átírja saját, 1326. február 6-i, Palagar birtok elörökítése ügyében kiadott oklevelét. Eredeti, papír, hátlapján rányomott pecsét töredéke. AO. II-236., Smičiklas IX-278. - Regeszta forrása: OL regeszta (Trostovszky) BOSZNIAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 6419
Date: 1377-04-17
Abstract(38.die octavarum diei medii XL-me). [Az oklevél első sorai azonosak az előző oklevél első soraival addig, hogy a konventi küldöttek jelentenek.] Ez esetben Jakab frater és György frater azt jelentették, hogy a felek a hat fogott bírót ZenthElzebeth, Kuchula, Symonfalua, Zanyzlou, Gesthe és Onetech birtokokra vezették, akik rendelkezése alapján a birtokosztályt az alábbi módon végezték el. - ZenthElzebeth birtokon az északi rész Istvánnak és Lukács fiának: Jánosnak (a továbbiakban: B), a keleti Jánosnak és fiának: Péternek (a továbbiakban: A), a nyugati pedig Márk fiainak: Lorándnak és Péternek (a továbbiakban: C) jutott; Reche telke (fundus) Mazagh (dictus) Miklós telkéig B-nek, Mazagh telke Pál fia: Imre telkéig A-nak, Imre telke Gude fia: László telkéig C-nek jutott. - Symonfolua faluban (villa) András telke Kelemenéig meg Bedech és Iwan fia: Gergely telke B-nek, Kelemen telke Mihály telkéig meg Miklós fia: Péter és Teme telke C-nek; Salamon telke András telkéig Illés telkével, Salamon telkétől északra egy kúria-telek (fundus curie) A-nak, mellette egy másik ilyen telek C-nek, harmadik pedig északról B-nek jutott; Illés telkétől északra egy telek A-nak, mellette Ferenc telke körül levő telek C-nek. Emellett észak felől egy telek B-nek, Synka telke melletti C-nek,* a mellette levő pedig A-nak jutott új határok között; továbbá északon egy telek B-nek, egy telek pedig Ferenc telke mellett C-nek jutott. - Kuchula faluban (villa) Gyurgyke és Kelemen telkei mellett Bedke telkéig A-nak, Bedke telke Márton fia: Balázs telkéig - Balázs telkével együtt - B-nek, ezek mellett két telek A-nak, további két telek B-nek, kettő pedig C-nek jutott. Tót (Sclauus) János telke B-nek, nyugaton Vörös (rufus) László telke A-nak, Herent telke Jakab telkével C-nek, Illés telke A-nak, Nagy (magnus) Istváné B-nek, Lőrincé C-nek, Mark telke A-é, Petres fia: Péter telke B-é, a Ferenc kúriája mellett levő földet (terra) és északon levő más földeket is háromfelé osztottak. [Itt lokalizálhatatlan osztás következik a következő érdemi adatokkal zárójelben a 110 soros oklevél ama sorának a száma, amelyben a közölt adat megtalálható.] Vtuch folyó, terra ecclesie telek föld (19), iuxta Curmul, terra Otelek (20), terra Mehkert (21, terra Chakanzegh (22), Kaladnoklaaz, terra Kylseu Oralya (23), terra Huzyulaaz cum Belseu Orolya, terra Martonuslaza (24), terra Toufenek (25), terra Churnulmezeye, terra Byklaaz (26), terra sub Herystoual (27), terra in Saasalya, szántóföld (28), in loco Huzyuwlgh (30), terra in Zernyklaaz, terra penes Wrmenkosua/Wrmenkona (33), ortus Ladizlai (34), terra Gerebenalya (35), terra Chakanteleke, ortus Bedak, Iwan fia György telke (36), terra sub Zobaszeegh (37), terra Zobas Zegh (38), terra Bachkorfeu, decem funiculis mensurando (39), terra Vrulyan (40), terra Vzyak (41), in monte Martizlou in Kuzeghzegh (42), terra Galob, István fia: László határai (43), in terra in loco fori, habita in Musynawlgh (44), terra fori, terra Kadach (45), in terra Bochkor (47), terra penes terram Benedicti (48), fundus Stephani filii Demetrii (49), in monte Haas, virgultum Petri, iuxta Golob, sub castro (50). - Zanyzlou birtokon Horuat (dictus) Miklós telke Meres fia: János telkével, a második faluban (in secunda villa) Gergely fia: János, Márton és Wlchak telkei A-nak; Pál fia: András, Zeures (dictus) Iwan és Tot (dictus) András, Pál mészáros és Iwan telkei C-nek; Horuat (dictus) Benedek, meg Péter és András, Balázs és Merus telkei B-nek; Tot (dictus) András telke körül és hasonló általános megjelöléssel illetett földeket is háromfelé osztottak (52-53). Így jártak el a Balasehyda előtti (résszel), a mellette, valamint (bizonyos) János és fiai portio-ja mellett levőkkel, a Meres által elfoglalttal, Iwanfeulde-vel, Horuat (dictus) Miklós földjének egy részével, terra Baluslaza-val, a Péter kertje körülivel, terra in Laaz terra Kisde, a Tot (dictus) András kertje körülivel, in Laaz Martini circa Curch, in Laaz Benedicti, in Laaz Iwan et Pressekalja, Chaytou, in Magyarmezeu, circa terram Gaych, circa viam Kereztwt, in feneto Johannis filii Merus (62), circa Huzyureketye, circa Toumellek, circa Jegenyealya, circa Dubyn, circa Jesthenycza (63), in silva Dubynmalak, Petk fia: Pál Kuchulahoz tartozó völgye, Huzyuwlgh, vallis Patousarka, Bekewlgh (64), vallis Galluswlghe, vallis Petreswlghe, Gyurgykewlche, Iwanwlghe, in Netech, metarum per ligna gyertyan dicta (65), halastó, meta lignum eger dicta(!), meta esset strugh** Barthalomei, arbor piri, arbor pomi, fa kereszttel jelölése (66), arbor keurus (67) in fluvio Vtuch una pars piscine, usque gerege Pauli, in Zigeth existentis (68), usque Nyarbureu, inundatio aque, in campo Baranya Mezeye, halászati korlátozás, vallis Prelegh (69), cum septem strugh, Var strugha simulcum septem strugh, strugh Bartholomei, in Netech (70), in Chouonyauize de Draua, halastó (71), terra Netech, fluvium Varch, terra Doxateleke (72), Galusteleke, Beketeleke, Markuteleke(!) (73), in Crassichaalya, cum feneto (74), in Gaton (Gacou?) (75), in Zabres, in Crassicha (76), Zabrest torka, in Markteleke, terra Kuchulateleke (77), in Laaz (78), in Laaz, Bekelaza, in Laaz Stephani magni, in Kuchulamezeye, circa ortum Bedke vocatum (79), Nadastousarka, in Chaytoualya, Buthyna (80), in Bedeklaza, terra Kuchula, fenile Bank, fenile Stephani magni, fenile Johannis filii Bank, sub Ewrtou (81), cum feneto, GyeptouElyei, circa Zeur, Zyluswlgh, terra TenusIlesse. - Gesthe faluban (villa) (82) Peteu fiai: Domonkos és János telkei, Benedek fia: János és Ábrahám fia: János telkei, György és Karachynus telkei, Ábrahám fia: Miklós telke Benedek fia: János malmával és Nagy (magnus) Miklósnak in loco Ewr levő malmával, Benedek carpentarius telke saját malmával és Fogas (dictus) malmával a Kouachmolna malom alatt, Márk fia: Mytas telke, Kouach Fábián telke malommal és egy in Laaz levő malommal, in terra sub Gayt (84), Vtuch folyó körül (85); rétek felosztása, in Naghmezeu (87), in Kysmezeu, in campo Gesthe (89), in terra iuxta fluvium Church (91), in terra in Telek, in ipsa terra Telek (92), in terra Noghlaaz, in terra Matyaslaza (93), Kurtuelyes Laza, Iwanlaza, in fine terre Telek (94). - Incipitur divisio capture, Iwan malma alatt két halfogót (capture pisscium) vulgo gerege (95), geregye, in Chouonyataua (96), strug Heryuk, in Muchkaerdeye Galus geregeye, Polyanfork (97); a nemesek közös akarattal (parili voluntate) úgy intézkedtek (commisissent), hogy a Rookwyze nevű folyó (fluvius) Petres, Bedke és Deth nevű jobbággyal kúriáinak telkeihez tartozzék; Vcuthwlghe, Sigethwlge, Totmikloswlge, Scerwyzwlge (98), Kurtuelyeswlgh, Doxawlgh, in Kaladnak, pisscina (99), meta lignea (100), strugh Mychaelis, strugh Marku, strugh Gregorii, fluvius Blatafark közös akarattal György, Buga és Tót (Sclauus) János nevű jobbágyok kúriáinak telkeihez tartozzék (101); gerege Francissci, geregye Petri dicti Sandor, geregye Pauli dicti Gesthe, Atougeregye, gerege Georgii, gerege Beekchy (102), strugh Laurentii dicti Santa, strugh Nicolai filii Reche, strugh Pauli filii Marci; pisscine eorum Blatha, Patou, Nadasdtou et Polyalyatou ügyében úgy határoztak, hogy az abból kifogott halakat mindig háromfelé kell osztani. A Lonkoch folyóban Chuth (felől?) (103-104), in Chykustou (105), in terra Netech (106), in terra circa viam Petehwta habita, in prato Kaladnok, pars prati cum laaz Farkasii (107), kereszttel jelölt fák, in terra penes fundum Jacobi habita, in terra penes fundum Nicolai dicti Mazagh (108), pars prati in Otelek, circa ortum Syroka (109). - Hártyán, függőpecsételés nyomával. (NRA 681-10.) - *Itt feltehetően leírási hiba miatt a B részére szóló telek ismétlődik. - **Folyóvizes haltároló szláv neve. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): SMM 30 (1999)34-35-36/401. SOMOGYI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 6418
Date: 1377-04-17
Abstract38-o die octav. diei medii quadragesime. A somogyi konvent bizonyítja, hogy midőn Lajos királynak megegyezésről és kötelezettségvállalásról szóló oklevele alapján egyrészt Berzenche-i Leegh fia István fia János mester és ennek a fia: Péter továbbá Berzenche-i Demeter fia István mester és Lukács fia János mester, másrészt Berzenche-i Márk fiai: Lóránd és Péter mesterek kötelesek voltak száz Márka büntetés terhe mellett március 11-én (in octavis diei medii quadragesime) és más arra szükséges napokon hat fogott bírót vinni a konvent testimoniumainak a jelenlétében összes birtokaikhoz, akárhol és akármely megyében feküdtek is azok és akár osztott, akár osztatlan birtokaik voltak azok, még pedig abból a célból, hogy a fogott bírák mindenekelőtt tegyék jóvá az említett és már felosztott Berzenche birtok felosztásánál történt igazságtalanságokat, mert jóllehet az a birtok már fel volt köztük osztva mind a saját, mind pedig jobbágyaik telkeit illetőleg, valamint szántóikban, rétjeikben és más javaikban is, de ha a felosztásról szóló oklevelek érvényben maradása mellett itt-ott igazságtalanságot találnak, azt igazítsák helyre. Ha ez a jóvátétel megtörtént, szálljanak ki az exponensek Telek és Harumfa nevű birtokaihoz, majd a többi, akárhol fekvő és bármi néven nevezendő birtokrészeikhez és osszák fel azokat három egyenlő részre, amelyekből egy rész jusson a nevezett János mesternek és fiának: Péternek, a másik rész Demeter fia István mesternek meg Lukács fia János mesternek, a harmadik rész pedig Márk fiainak: Lóránd és Péter mestereknek - a fogott bírák ítélete szerint. Mikor elérkezett az említett nyolcad, a konvent kiküldte testimoniumként két rendi testvérét: Jakabot és Györgyöt, akik a nevezett János fia Péterrel, Demeter fia Istvánnal és Márk fia Péterrel tértek vissza a konventhez és ezek jelenlétében és jóváhagyása mellett tették meg jelentésüket, mely szerint, az elől nevezett mesterek a jelzett terminuson elhozták az ígért hat fogott bírót, akik a két testimonium és a felek kiséretében először Berzenche birtokhoz szálltak ki és azt, először a felosztáskor igazságtalannak talált részeket különösen figyelembe véve, az egész birtokot, számos alcsoportot alkotva, egy, két vagy három kötéllel mindenütt három egyenlő részre osztották az említett exponensek között. Kezdték a felosztást a birtok szélén lévő földeknél, Kun ”dictus” Pál házától indulva ki. A nagyon is részletes felsorolásnál a következő elnevezések fordulnak elő: Azalouwlgh, Erezteuenwlgh, fundus Mortonus, Pratum Beleh, fundus Johannis ”dicti” Babus, vallis Egerwlgh, fluvius Church, Homokhatar, Zenlyuk, portio filiorum Marci de Church, vallis Suba vocata, Subazele, Zernyeuay, Wyzwlg, Horsalmal, vallis Monyorou, magnum pratum, Belch, secunda Belch, Jauarkut, fluvius Belch, Hath, fluvius Alzenta, Haathhomoka, Homokhat, Sarus Belch, Gepestou, Kereztwt, Huzyuhomok, Meges, Wza, fluvius Folyo Belch és Lypohassa. - A Berzenche-hez tartozó réteket pedig így osztották fel: A hegy mellett lévő rétnek észak felőli része János mesternek és fiának: Péternek jutott, a másik rész dél felől Istvánnak és Lukács fia Jánosnak, a harmadik pedig, mindig határjelekkel egymástól elválasztva, Márk fiainak. Éppúgy a Vtuch folyó melletti rétnek nyugat felőli része Jánosnak és fiának: Péternek jutott osztályrészül, cuius meta inciperet ab aquilone per continuas metas iret ad meridiem usque ad Bidus Church; ugyanott a keleti rész Istvánnak és Lukács fia, Jánosnak jutott, a harmadik rész pedig észak felől Márk fiainak. Egy harmadik rétnek észak felőli része, cuius meta ab oriente ad occidentem iret usque ad Wlgh, Istvánnak és Lukács fia Jánosnak jutott; ugyanott a dél felőli rész Jánosnak és fiának: Péternek, míg a harmadik rész Márk fiainak. Item una pars prati Laaz vocati a parte septemtrionali Istvánnak és Lukács fia Jánosnak jutott, cuius meta de Church iret usque ad Fabianchurche; ugyanott a dél felőli rész Márk fiainak, a harmadik rész pedig Jánosnak és fiának: Péternek jutott. Item una pars prati Huzyulaaz vocati észak felől Jánosnak és fiának: Péternek ottani része mellet ugyanezeknek jutott, cuius meta de Church tenderet ad orientem, iret usque ad Fabian Churche, ahol a második rész Márk fiainak jutott, a harmadik pedig dél felől Istvánnak és Lukács fia Jánosnak. Item una pars prati Detreh laza vocati ab oriente Márk fiainak jutott, a második, észak felőli rész Istvánnak és Lukács fia Jánosnak, míg a nyugat felőli harmadik rész Jánosnak és fiának: Péternek. Item una pars prati Laaz a parte aquilonari Jánosnak és Péter nevű fiának jutott sub distinctione metarum, a dél felőli rész Istvánnak és Lukács fia Jánosnak, a harmadik rész pedig kelet felől Márk fiainak. Item una pars prati Hanalaza ab oriente Istvánnak és Lukács fia Jánosnak, a nyugat felőli rész Márk fiainak, a harmadik pedig Jánosnak és Péter nevű fiának jutott. Item una pars prati Batuslaza vocati a parte meridionali Istvánnak és Lukács fia Jánosnak jutott, az észak felőli második rész Jánosnak és fiának: Péternek, a harmadik pedig Márk fiainak. Item una pars prati circa puteum Chortyan vocati Márk fiainak jutott, a mellette lévő rész észak-déli irányban Jánosnak és fiának: Péternek, a kelet felől eső rész pedig Istvánnak és Lukács fia Jánosnak jutott. Item una pars terre penes priscinam habite, ab eadem pla... aquilonari Istvánnak és Lukács fia Jánosnak jutott, a dél felőli rész Jánosnak és fiának: Péternek, a harmadik rész pedig Márk fiainak. - A Church folyón lévő malmokat viszont így osztották fel: Mátyás fia, Jakab malma Jánosnak és fiának: Péternek jutott; a tőle északra eső Mátyás-féle malom Istvánnak és Lukács fia Jánosnak jutott, míg a tőle délre eső úgynevezett Budych-féle malom Márk fiainak jutott. Tovább délre a Beech-féle malom Jánosnak és fiának: Péternek jutott, az ettől délre eső malom Istvánnak és Lukács fia Jánosnak, míg Egyed fia Jánosnak a malma de inferiori parte molendini ecclesie S. Johannis Bapt. Márk fiainak jutott. Aztán a Church folyón lévő Illés-féle malom Istvánnak és Lukács fia Jánosnak jutott; a tőle délre eső András-féle malom Jánosnak és fiának: Péternek, majd az ettől is délre eső Tybusnak nevezett Miklós malma Márk fiainak jutott. - Magának Church folyónak az Iwan malmától számított északi része Jánosnak és fiának: Péternek jutott, ahol egy tölgyfa a határ; a folyónak ettől számított második része Márk fiainak jutott egészen az égerfáig; folytatólagosan a harmadik rész ugyancsak Márk fiainak jutott egészen addig, ahol egy tölgyfa áll. - Jánosnak és fiának: Péternek eddigi halastava nekik maradt osztályrészül; ettől északra ugyanazon a folyón a parte orientali unus locus piscine cum piscina ipsorum, et uno molendino a superiori parte in fluvio Alzenta habito Márk fiainak jutott, míg a Belchwyze nevű folyón lévő két halastó, amelyek eddig is Istváné és Lukács fia Jánosé voltak, megmaradtak ezeknek a kezén. (A többi birtokról az oklevél nem tesz említést.) Eredeti, hártya, függőpecsét. - Regeszta forrása: OL regeszta (38. die octavarum diei medii XL-me). A somogyi konvent mindenki tudomására hozza, hogy Lajos király egyezséget és kötelezettséget tartalmazó pátens levele értelmében egyfelől Berzenche-i Leegh fiának: Istvánnak fia: János mester és fia: Péter mester (a továbbiakban: A), Demeter fia: István és Lukács (Lucasii) fia: János (a továbbiakban: B), másfelől pedig ugyane Berzenche-i Márk fiai: Loránd és Péter mesterek (a továbbiakban: C) a királyi oklevél szerint a konvent tanúbizonyságaival böjtközép nyolcadán (márc. 11.) és az azt követő, szükség szerinti napokon kötelesek voltak valamennyi, bármely megyében levő, felosztott és felosztatlan birtokaikra kiszállni hat derék nemes férfiút odavezetve, s mindezt Berzenche birtokon kellett kezdeni, mert ha úgy találják, hogy a birtok a birtokosok és jobbágyaik, valamint a szántóföldek, rétjeik és minden más haszonvételeik tekintetében a birtok felosztása nem igazságosan (iustitialiter) történt, a felosztást - perbelépés előtt leteendő, bírói rész nélküli 100 márka bírság terhe alatt -* kötelesek helyesbíteni (rectificare debuissent); egyébként (tamen) a volt osztály iratai érvényben maradnak. Ennek befejeztével Telek és Harumfa birtokokat, végül valamennyi több birtokukat és birtokrészüket bármely megyében három részre kell osztaniuk. Egy részt A, a második részt B, a harmadikat pedig C kapja örök birtoklásra a hat nemes férfiú rendelése szerint. - A királyi rendelet végrehajtására maguk közül János frater és György frater papokat küldték ki, akik János fia: Péter, Demeter fia: István és Márk fia: Péter jelenlétében jelentették, hogy a hat fogott bírót először Berzenche birtokra vezették, ahol a bírák a három részre történt felosztást úgy helyesbítették, hogy a Kun (dictus) Pál háza mellett levő földet ugyanakkora kötéllel mérték ki az említett háztól kezdődően és határjelekkel választották el azokat egymástól. Az úton túl levő részt A-nak, az ettől keletre levő második részt C-nek, emellett levő harmadik részt pedig B-nek mérték ki; e rész mellett keletre levő föld egy része C-nek, a másik B-nek, a harmadik pedig A-nak jutott az Azalou wlgh nevű völgyig. Majd e völgytől kiindulva kelet felől egy rész C-nek, a mellette levő második rész ugyanabból az irányból B-nek, a harmadik pedig A-nak jutott az Erezteuen wlgh nevű völgyig; továbbá Mortonus telkétől kezdődően észak felé menve egy útig egy rész jutott A-nak, a mellette levő ugyancsak észak felé tartva B-nek, a harmadik rész ugyanúgy tovább C-nek jutott; továbbá ugyanott Márk fiai része mellett északnak menve egy rész C-nek, a másik észak felé A-nak, az ő részük mellett levő pedig a Belch (nevű) rétig B-nek jutott; majd Babus (dictus) János telkétől kezdve északnak két kötéllel (cum duobus funis) mért rész B-nek, másik rész ettől északra C-nek, az emellett levő harmadik rész pedig A-nak jutott; továbbá ugyanitt ugyancsak két kötéllel mérve egy rész A-nak, a második az előző körül (circa eandem) C-nek, a harmadik rész pedig B-nek jutott; az utóbbiak része mellett észak felé három kötéllel mért rész A-nak, a második rész emellett észak felé B-nek, a harmadik ugyanebben az irányban az Egerwlgh nevű völgyig C-nek jutott; majd a Church folyóból kiindulva és nyugatnak tartva az első határjelig egy rész B-nek, mellette a második e határjeltől kiindulva ugyanabba az irányba haladva A-nak, a harmadik pedig nyugatnak Márk fiainak jutott. - A fenti osztálytól elkezdve dél felől a földjelnél kilépve a Church folyóból és nyugat felé haladva a Homokhatar-ig egy rész A-nak, a második az előző mellett délre szintén nyugat felé az említett Homokhatar-ig C-nek, a harmadik rész pedig ugyanott dél felől a Zemlyuk-ig, ahol C és B részei között kilép a Church folyóból és elér egy kereszttel megjelölt tölgyfáig, ahonnan nyugatnak megy az említett Homok nevű határig, s ez B-nek jutott. - Az említett Zemlyuk-tól egyenesen dél felé tartva B része mellett első rész C-nek, majd kilépve a Church folyóból folyamatos határokon (per continuas metas) elérkezik a Homokhatar-nak mondott határig, majd C határai mellett délnek halad, kilépve a Church folyóból ugyancsak folyamatos határokon át egyenesen nyugatnak tart Homokhatar-ig egy rész B-nek jutott, a második rész hasonlóképpen délnek menve és a Church folyóból kiindulva (exortando) szintén folyamatos határokkal eljut a Homokhatar-ig a Suba nevű völgyig, ami A-nak jutott; a harmadik rész a Subazele-től c-nek jutott. - Itt kilépve a Church folyóból és nyugatnak tartva elér Zernyeuay-hoz, belépve a Wyzwlgh-be itt C része mellett délre egy rész B-nek (jutott); kilépve a Church folyóból nyugatnak tartva folyamatos határjelekkel Wyzwlgh-ig, B része mellett A-nak; majd kiindulva a Church folyóból nyugat felé folyamatos határjelekkel délfelől a Horsalmalig, innen Wyzwlgh felé menve A része mellett délről a Monyarou völgynél kezdődően C-nek (jutott). - A Church folyóból kiindulva nyugat felé folyamatos jelekkel eljut a nagy réthez, innen a Wyzwlgh-höz és az A része mellett levô rész B-nek jutott; az említett folyóból kiindulva, nyugatnak tartva folyamatos jelekkel elmegy a nagyréthez, majd a Wyzwlgh-höz B része mellett délre egy földdarab C-é lett. [Berzence birtok három részre osztásának helyesbítése sajátos módszerrel van leírva igen sok fölösleges ismétléssel. Az 50 és 1/2 soros privilégium első 20-29 sorát az addig alkalmazott módszerrel - szinte szószerinti fordításban -adjuk. A hátralevő sorokban befejeződik a földek felosztása, majd sorra kerül a rétek, malmok és folyók felosztása. Ebből a részből csak azokat a lényegesnek tartott adatokat közöljük, amelyek általános érdeklődésre tarthatnak számot. az egyes adatok után zárójelben megadott sorszám, az oklevél ama sorának száma, amelyben az adat először fordul elő. Egyes adatok ugyanis többször is előfordulnak.] Monyarou völgy (21), Belch és másik Belch (folyó) (22), Jauarkut (23), Hathy, Alzenta folyó (26), Haathomoka (28), Homokhat (29), secunda Belch Sarus vocata, Kereztwt út, Huzyuhomok (30), in Meges (31), Folyobelch folyó (32), nagyút (33), Lypathassa meg Berzenche-hez tartozó rétek (34), hegy, Vtuch folyó (35), Biduschurch víz (36), wlgh völgyhöz, Laaz rét része, usque ad Fabianchurche (37), Huzyulaaz (38), Detrehlaza, Laaz rétek (39), Hanalaza, Bocuslaza rétek (40), Chortyan puteus (kút?) (42), halastó, malmok (43), Mátyás malma, Budych-malom, Beech-malom, Egyed fiának: Jánosnak malma (44), Keresztelő Szent János-egyházának malma, Illés malma (45), kereszttel jelölt tölgyfa (46), kereszttel jelölt egerfa (47). - Arenga. - Hártyán, selyemzsinóron függő pecsétfészekben elmosódott pecsétkép. (NRA 681-9.) - *A gondolatjelek között levő részt a másik osztálylevél (Borsa SMM 30. [1999] 34/401 szám) másolója a bevezető rész végére, az alább csillaggal jelölt helyre illesztette. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Borsa Iván): SMM 30 (1999) 32-33-34/400. SOMOGYI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 6406
Date: 1377-04-24
AbstractSZEPESI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 6421
Date: 1377-04-25
AbstractZALAI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 6422
Date: 1377-04-27
AbstractSOPRON MEGYE

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 34109
Date: 1377-04-28
AbstractPOZSEGAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1622
Date: 1377-05-05
AbstractPÉCSVÁRADI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 6427
Date: 1377-05-08
AbstractSZEPESI JAKAB ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 6425
Date: 1377-05-08
AbstractGARAI MIKLÓS NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 6423
Date: 1377-05-08
AbstractGARAI MIKLÓS NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 6426
Date: 1377-05-08
AbstractSZEPESI JAKAB ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 6424
Date: 1377-05-08
AbstractSZEPESI JAKAB ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 6428
Date: 1377-05-08
AbstractSZEPESI JAKAB ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1377 - 1377next >