useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondKKOL, Cista comitatuum (Q 320)
< previousCharters1514 - 1514next >
Charter: 27800
Date: 1514-02-09
AbstractSZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27258
Date: 1514-02-09
Abstractin Koloswar. in festo b. Apolloniae virg. et mart. Szapolya-i János, Szepes földjének örökös comese, erdélyi vajda és a székelyek ispánja a kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte in personis nobilium Blasii de Bethlen, ac Christophori de Zylwas, dominae Katharinae consortis eiusdem exponentis, hogy be akarják magukat vezettetni in dominium totalium possessionum Mathe, Weresegyhaz Morycz et Zazsombor vocatarum, in comitatu de Doboka habitarum, amelyek az exponenseket teljes joggal megilletik. Azért a vajda megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Petrus Boyar de Apathy, aut Stephanus Nyressy, vel Mathias de Gewcz, sin Petrus de Walko szálljon ki a nevezett Mathe, Weresegház, Morycz és Zazsombor dobokamegyei birtokokhoz és a szomszédok meg határbirtokosok jelenlétében vezesse be azok tulajdonába az exponenseket, akik azokat titulo iuris regii bírják, az esetleges ellenmondókat velük szemben a vajda elé idézve. Datum in Koloswar, in festo b. Apolloniae virg... et mart. anno Domini 1514. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai. Régi jelzete: Comitatus Doboka, B n-o 37.– Regeszta forrása: OL regeszta SZAPOLYAI JÁNOS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27800
Date: 1514-02-17
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28487
Date: 1514-02-21
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26519
Date: 1514-02-26
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27730
Date: 1514-03-09
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26838
Date: 1514-03-13
Abstractin oppido nostro Almas. feria secunda post Gregorii. Som-i Gáspár elismervényt ad arról, hogy Thomory Páltól, Bornemiza János udvarbírájától a nevezett Bornemiza János javaiból és pénzéből a következőket vette át: Primo pecunias paratas dedit nobis ducentos et quadraginta florenos. Item septem cuppas argenteas deauratas, diversis floribus paratas, continentes in se marcas argenti quadraginta tres cum media et pisetos quatuor, singulas marcas per florenos dudecim, que faciunt in toto fl. Vc et viginti duos. Item sex equos Turcales et Wolachales per fl. IIIc, qui in toto faciunt mille septuaginta duos florenos. Ennek az összegnek a fejében átadta a nevezett Bornemiza Jánosnak a Kolos megyében fekvő Olachardos nevű birtokát annak minden tartozékával egyetemben, oly feltétellel, hogyha Bornemiza János ki fogja őt elégíteni, akkor a birtokot örökre a kezén hagyja, egyébként az összeg ellenében, amennyire az elsorolt javak és pénzek rúgnak, köteles azt neki bármikor visszaadni. Aláírva: Gaspar Som. Eredeti, papír. A szöveg alatt pecsét. Régi jelzete: Com. Colos, B. N.16– Regeszta forrása: OL regeszta SOMI GÁSPÁR MAGÁN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28021
Date: 1514-04-01
AbstractULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27118
Date: 1514-05-07
Abstractsexto die diei evocationis: feria tertia prox. p. f. bb. Philippi et Jacobi app. A kolosmonostori konvent jelenti Szapolya-i Jánosnak, Szepes földje örökös comesének, erdélyi vajdának és a székelyek ispánjának, hogy megkapta idézést tartalmazó oklevelét. A konvent unacum praefato nobili Salathiele de Fratha kiküldte religiosum virum fratrem Mathiam sacerdotem, socium eorum conventualem, akik feria tertia prox. p. f. bb. Philippi et Jacobi app. Kiszálltak Zenthmiklos birtokhoz, a nevezett István és László ottani birtokrészeihez, ahol a vajdai ember megidézte őket az actrix-szel szemben a vajda elé. Datum sexto die diei evocationis, anno Domini supradicto. Eredeti, papír: három részre szakadva, zárlatán pecsét nyomai, régi jelezte: Comitatus Kolos, M N-o 9. - Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27801
Date: 1514-05-24
AbstractULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27406
Date: 1514-06-06
AbstractSedecimo die introductionis: feria secunda prox. ante festum ascensionis Domini. Nos conventus monasterii de Colosmonostra, hogy megkapták Ulászló király statuálást elrendelő oklevelét és annak értelmében unacum praedicto nobile Stephano de Bongarth, mint királyi emberrel kiküldték maguk közül religiosum virum fratrem Mathiam sacerdotem, akik feria secunda proxima ante festum ascensionis Domini (május 22.) és más ahhoz szükséges napokon kiszálltak ad facies totalium portionum possessionariarum nobilium Stephani, Thomae et Francisci, - condam Johannis de Galacz, necnon Johannis, filii condam Michaelis, filii praefati olim Johannis Galaczy; item Anthonii et Georgii, condam Anthonii; praeterea Lamperti, Ladislai, Michaelis et Thomae, olim Pauli; item Petri et Pauli, condam Mathei de praemissa Galacz filiorum in eisdem habitarum és egybehívván azok szomszédait és határbirtokosait, puta nobilibus Andrea Boyer de Harynna, provisore curiae Alexi de Bethlen, tutoris legitimi egregii Wolffgangi Farkas de Harynna in eadem Harynna constitutus, necnon Petro Illyes, familiari nobilis Dominici Porkolab de dicta Bongarth. Item providis Kyliano Gereb, Osvaldo Sándor in Fyzkuth - egregii Michaelis de Zob, Urbano in Feyeregház, Andrea Weres et Sigismundo Thakach in Zenth Gyewrh, ac Georgio Bognar et Johanne Weres in Thath, regiae maiestatis iobagionibus, praedictorum dominorum suorum in personis, aliis etiam nonnullis inibi legitime convocatis et praesentibus, amikor a királyi ember a testimónium jelenlétében bevezette annotatos Stephanum, Thomam, Franciscum, Joannem, Anthonium, Gregorium, Lampertum, Ladislaum, Michaelem, alterum Thomam, Petrum et Paulum de Galacz ama birtokrészek tulajdonába és azokat összes tartozékaikkal együtt nekik statuálta: királyi adomány és királyi jog címén. Senki sem mondott ellent. Datum sedecimo die introductionis et statutionis praedictarum, anno Domini 1514. (június 6.) Fényképmásolat. - Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27117
Date: 1514-06-06
Abstractsedecimo die diei introductionis: feria secunda prox. a. f. ascensionis Domini. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy megkapta Ulászló királynak bevezetést és beiktatást tartalmazó oklevelét. A konvent unacum Stephano de Bongarth kiküldte religiosum virum fratrem Mathiam sacerdotem, socium eorum conventualem, akik feria secunda prox. a. f. ascensionis Domini kiszálltak ad facies totalium por sessionum Galaz in de Doboka, ac Lamperth in de Kolos comitatibus és az azokban jelölt birtokrészekhez, ahova egybehívván a szomszédokat és azok közül megjelenvén nobilibus Andrea Bojár de Hariman, provisore curiae egregii Alexii de Bethlen, litteris legitimis egregii Wolffgangi Farkas de hariman in eadem Hariman constituto, necnon Petro Illés familiare nobilis Dominici Porkoláb de dicta Bongárth; item providis Kyliano Geréb, Osvaldo Sándor in Fyzkwth - egregii Michaelis e Zob, Urbano Gaznar in Feyéregház, Andrea Veres et Sigismundo Takách in Zengyurgh ac Georgio Radvány et Johanne Veres in Thach reginae maiestatis iobagionibus possessionibus commorantibus és mások is jelen lévén a királyi ember bevezette nevezettek et ama birtokrészek tulajdonába királyi jog és királyi adomány címén. A beiktatásnak senki sem mondott ellen. Datum sedecimo die diei introductionis, anno Domini 1514. Eredeti, papír, hátlapján pecsét nyomaival, régi jelzete: Comitatus Colos. L. N-o 14. - Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26839
Date: 1514-10-04
AbstractBude. In festo beati Francisci conf. Ulászló király a kolosmonostori konventhez. Mivel ő több hívének ez ügyben tett közbenjárására, másrészt pedig figyelembe véve Lossoncz-i Bánffy Jánosnak az ország szent koronájával szemben különböző helyeken és időben kifejtett hűséges szolgálatait, különösen midőn az elmúlt időben a jobbágyok felkeltek majdnem országszerte, hogy a nemességet kiirtsák, a haza védelmében szembeszállt velük és végig vitézül harcolt azokkal szemben, azért összes várait, városait, falvait, birtokait és egyéb javait, feküdtek légyen az ország bármely részén, amelyek birtokában voltak már elődjei és ő maga is, de az azokról szóló oklevelei a parasztlázadás alkalmából egyéb értéktárgyaival együtt elpusztultak, azért azokat a bennük lévő királyi joggal együtt a nevezett Bánffy Jánosnak és örököseinek adta örök tulajdonul és be akarja őt azokba és a bennük lévő királyi jogba vezettetni, azért meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Thomas vel Stephanus Nemay, aut Bartholomeus de Zenthgyewrgh, sin Franciscus de Rohod, sew Stephanus de Chomaffaya, sin... de Bodok, namque Martinus vel Thomas Walkay, Sive Benedictus de Thwr, sin Paulus sew Oswaldus Kabos, neve Thomas Walkay, cew Georgius aut Michael de Bozzas, sin Petrus vel Georgius de Rathon mint királyi ember szálljon ki az említett várakhoz, várkastélyokhoz, városokhoz és falvakhoz és Bánffy János egyéb javaihoz és egybehíván a szomszédokat és határbirtokosokat, vezesse be a nevezett javakba Lossoncz-i Bánffy Jánost, az esetleges ellenmondókat vele szemben az erdélyi vajda elé idézve. Eredeti, papír, zárlatán pecsét töredékei. Régi jelzete: Comitatus Colos, B N-o 92.– Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27407
Date: 1514-11-01
AbstractIn festi Omnium Sanctorum. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy egregius Johannes Bykly de Bykal et generosa domina Margaretha, consors eiusdem, filia videlicet egregii condam Thomae Farkas de Harynna, személyesen eléjük járulva és magukra vállalva onera nobilium Thomae et Francisci - filiorum, necnon Katherinae, Elyzabeth et Margarethae - puellarum, filiarum suarum, önként azt a bevallást tették, hogy komoly elhatározás után totalem portionem ipsorum fodinariam, in fodina auri et argenti de Radna, in districtu Bistriciensi adiacentem habitam, amely csak őket illeti, annak minden haszonvételével és tartozékával honestae dominae Barbarae, relictae prudentis et circumspecti Fabiani Lyha, civis civitatis Bistriciensis, necnon cirucmspecto Wolffgango Forscher, civi eiusdem civitatis Bistriciensis és örököseiknek meg utódaiknak adta pro mille florenis auri Hungaricalibus, amelyeket már ki is fizették, hogy azt örökre bírják, semmi jogot sem tartván fenn abban maguknak a nevezett Bykly János és Margit úrnő, sed totum et omne ius, omnem etiam iuris et dominii pro rietatem, amit eddig a nevezett bányarészben ők bírtak, azt átruházták in praelibatos Wolffgangum Farkas et dominam Barbaram és ezek örököseire. Vállalták, hogy meg fogják őket annak a tulajdonában bárkivel szemben védeni a saját fáradozásukkal és költségükön. Datum in festo Omnium Sanctorum (nov. 1.) anno Domini 1514. Fényképmásolat.– Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26967
Date: 1514-11-10
AbstractBude. In profesto b. Martini episcopi et conf. Ulászló király a kolosmonostori konventhez. Minthogy ő figyelembe véve a néhai Somkerek-i Erdely István fiának, Mártonnak a hűséges szolgálatait, melyeket a királlyal és a szent koronával szemben tanúsított, minden királyi jogát, mely őt amannak kolosmegyei birtokaiban: Azzonfalwa, utraque Kalyan, Wyssa, Sarmas és Mezewzilwas, más éven Waydazilwas, továbbá annak a birtokrészeiben a szintén kolosmegyei Swk és Mehes birtokokban bármi címen megillette, amely javak tulajdonában volt eddig is a nevezett Márton, mindezeket a bennük lévő királyi joggal együtt újra neki adományozta és be akarja őt azok tulajdonába vezettetni, azért meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Salatiel de Fratha, aut Barnabas de Tholdalag, alias de Galthew, vel Salatiel de Borywfalwa, sin Stephanus Banffy de Lossoncz, sive Ladislaus de Gerenc, mint a királyi curiából külön e célra kiküldött ember szálljon ki az említett birtokokhoz és birtokrészekhez és a bennük lévő királyi joghoz és egybehíván azok szomszédait és határbirtokosait, vezesse be azok tulajdonába Somkerek-i Erdely Mártont és utódait királyi jog címén, az esetleges ellenmondókat az erdélyi vajda elé idézve. Átírta: 1515. nov. 4. Kolosmonostori konvent.– Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28490
Date: 1514-11-11
AbstractULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28489
Date: 1514-11-11
AbstractULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28488
Date: 1514-11-11
AbstractULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28565
Date: 1514-11-22
AbstractUlászló király a kolosmonostori konventhez. Mivel ő királyi hozzájárulását adta azon adományhoz, amelyben comes Petrus, comes de Sancto Georgio et de Bozyn országbíró, volt erdélyi vajda és a székelyek ispánja tett, de et super totali possessione Zentmárthon appellata, in comitatu Thordensi existenti et adiacenti egregio Cherubin de Thothprona suisque heredibus et posteritatibus az erről szóló fassionalis és inscriptionalis oklevél alapján és azon felül figyelembe vévén a nevezett Cherubinnak a szent koronával és vele szemben tanúsított hűséges szolgálatait, minden királyi jogát, mely őt abban a birtokban bármi módon megilleti, ezt a királyi jogot a birtok minden haszonvételével és a régi határok mellett a nevezett Thothpronai Cherubinnak és örököseinek adta és be akarja őt abba és a benne lévő királyi jogba vezettetni, azért meghagyja a konventnek, küldje ki a testimóniumát, hogy annak a jelenlétében Michael Nagh de Chan, vel Matheus similiter Nagh de adem, sin Gregorius Solmos de Pethlend, seu Thomas, sive Vincentius Egressy de eadem Pethlend, neve Ladislaus, nam Stephanus de Komjathzegh mint királyi ember szálljon ki a nevezett Zenthmárton birtokhoz és egybehívván a szomszédokat és határbirtokosokat, vezesse be abba és a benne lévő királyi jogba Thothprona-i Cherubint és általa örököseit, az esetleges ellentmondókat vele szemben az erdélyi vajda elé idézve. Datum Bude, feria quarta prox. ante f. b. Katherine virg. et mart, (november 22.) anno Domini 1514. – Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 36890
Date: 1514-11-22
AbstractBude. feria quarta prox. a. f. b. Katherine virg. Ulászló király a kolosmonostori konventhez. Mivel ő hozzájárulását adta azon bevalláshoz és eladáshoz meg átíráshoz, amelyet Szentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comes országbíró, erdélyi vajda és a székelyek comese tett a Torda megyében fekvő ZenthMarton birtokról Tothprona-i Kerubin és örökösei javára, és amellett figyelembe véve a nevezett Kherubinnak az ország szent koronájával és a királlyal szemben tanúsított hűséges szolgálatokat, minden királyi jogát, mely őt a nevezett ZenthMarthon birtokban bármi címen megillette, a birtok minden tartozékával együtt és a régi határok mellett a nevezett Thothprona-i Kherubinnak és utódainak adta örök tulajdonul és be akarja őt abba és a benne lévő királyi jogba vezettetni, azért meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Michael Nagh de Chan, vel Matheus similiter Nagh de eadem, sin Gregorius Solmos de Pethlend, sew Thomas sive Vincentius Eghresy de eadem Pethlend, neve Ladislaus, nam Stephanus de Komyathzeg mint királyi ember szálljon ki az említett ZenthMarthon birtokhoz és a benne lévő királyi joghoz és egybehíván annak a szomszédait és határbirtokosait, vezesse be abba és a benne lévő királyi jogba a nevezett Thothprona-i Cherubint és utódait az őt megillető jogon, az esetleges ellenmondókat az erdélyi vajda elé idézve. Átírva: 1515. nov. 25. Kolosmonostori konvent.– Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28022
Date: 1514-11-24
AbstractULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27408
Date: 1514-11-24
AbstractBude. in profesto b. Catherine virg. et mart. Ulászló király a Colosmonostra-i konventhez. Mivel ő egyrészt néhány hívének ez ügyben tett alázatos kérésére, másrészt pedig figyelembe véve Themeshel-i Deesy Jánosnak a szent koronával és a királlyal szemben tanúsított hűséges szolgálatait, neki adományozta a Doboka megyében fekvő teljes birtokokat: Waskapw, Posa és Erdegkwth nevűeket és az ugyancsak Doboka megyei Iklad, Poklosthelke, Losad, Olnok, Budya, Hydalmas, Zenthgyergh, Thebernye és Warmezew birtokokban lévő birtokrészeket, azon kívül a Zolnok Interior megyében fekvő Zenthiwan, Penthek és Gyrolth birtokokban és a Colos megyében fekvő Ewr birtokban lévő birtokrészeket, amelyek békés birtokában volt már, amint Deesy János mondotta, az apja is és eddig ő maga is, és amely birtokok és birtokrészek felett megvoltak az okleveleik is, de az elmúlt zavaros időkben, midőn a parasztság ebben az országban fellázadt és különféle gonosztetteket vitt véghez, ezeket az okleveleket is részben elégették, részben szétszaggatták, vagy a nagy zavarban másképp pusztultak el, azért most mind e birtokokat és birtokrészeket a bennük lévő királyi joggal és összes tartozékaikkal a nevezett Deesy Jánosnak és utódainak adományozta és be akarja őket azok tulajdonába vezettetni, azért meghagyja a konventnek, küldje ki a testimóniumát, akinek a jelenlétében a királyi ember szálljon ki a nevezett birtokokhoz, birtokrészekhez és a bennük lévő királyi joghoz és a szomszédok meg határbirtokosok meghívása mellett vezesse be ezeknek és a bennük lévő királyi jognak a tulajdonába a nevezett Deesy Jánost királyi adomány címén, az esetleges ellentmondókat az erdélyi vajda elé idézve. (Teljes szöveg) Kijelölt királyi emberek: Stephanus Banffy de Lossonch, sew Cristoferus de Zilwas, sive Ladislaus vel Paulus aut Stephanus Thereny de Balasfalwa, neve Paulus, nam Johannes de Thothewr, eredeti, papír, zárlatán pecsét töredékeivel. - Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27409
Date: 1514-11-25
AbstractULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26522
Date: 1514-11-30
AbstractBude. in festo b. Andree apostoli. Ulászló király a kolosmonostori konventhez. Mivel ő egyrészt néhány hívének ez ügyben hozzáterjesztett kérelmére, másrészt figyelembevéve Marthonfalwa-i néhai Cheh Bálint fiainak: Jánosnak, Gábrielnek és Mihálynak a szent koronával és a királlyal szemben tanúsított hűséges szolgálatait, a Marthonffalwa birtokban lévő két nemesi sessiot, továbbá egy nemesi sessiot Rawas birtokban és ugyanott két jobbágysessiot, azonkívül két nemesi sessiot az Iwanffalwa nevű birtokban, amelyeket a néhai Gereb Péter nádor és a kunok bírája meg Gereb Mátyás dalmát, horvát, szlavon bán adományoztak nekik hűséges szolgálataik elismeréséül; azonkívül négy jobbágysessiot a már említett Marthonfalwa-n, amelyeket két nemes úrnőnek: a néhai Brigida-nak, a boldogult Bolya-i Gáspár feleségének, továbbá Katalinnak, Baladffy János feleségének a bevallásából nyertek mostoha apjuknak (vitrici), a néhai Byro Benedeknek a megölése miatt; és más nyolc jobbágytelket az említett Iwanfalwa-n, amelyeket Bolya-i Pongrác fia Zsigmondtól és a hasonló nevű másik Bolya-i Zsigmondtól vásároltak bizonyos összegért - valamennyi az erdélyi Fehér megyében fekszik, amelyek békés birtokában vannak jelenleg is, de az ezekről szóló okleveleik, amelyeket a parasztok nemrég lezajlott lázadása alkalmából biztonság céljából Chanad-on helyeztek el, végleg elpusztultak, amikor a parasztok és népi felkelők Chanad-ra támadva azokat tönkretették és felégették. Az említett telkeken kívül a király minden királyi jogát, amely őt a nevezett nemesi és jobbágyi sessiokban bármi címen megillette, azok minden tartozékával együtt új királyi adomány címén nekik adományozza és be akarja őket azok tulajdonbáa vezettetni, azért meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Johannes Forray de Forro, sin Johannes de Wezed, sew Ladislaus de Sarpathak, sive Thomas Myske mint királyi ember szálljon ki a nevezett birtokrészekhez és a bennük lévő királyi joghoz és meghíván azok szomszédait és határbirtokosait vezesse be azokba új királyi adomány címén a nevezett Cheh Jánost, Gábrielt és Mihályt, az esetleges ellenmondókat pedig idézze meg velük szemben az erdélyi vajda színe elé. Eredeti, papír, zárlatán papírfelzetes pecsét.– Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26521
Date: 1514-11-30
AbstractBude. in festo b. Andree apostoli. Ulászló király a kolosmonostori konventhez. Mivel ő egyrészt néhány hívének ez ügyben eléje terjesztett kérelmére, másrészt pedig figyelembe véve Marthonfalwa-i Cheh Bálint fiainak: Cheh Jánosnak, Gábrielnek és Mihálynak a szent koronával és a királlyal szemben tanúsított hűséges szolgálatait, azokat a teljes birtokrészeket, amelyeket a néhai Geréb Péter nádor és a kunok bírája, továbbá Gereb Mátyás dalmát, horvát, szlavon bán adományoztak nekik szolgálataik elismeréséül; ti. két nemesi telket Marthonfalwa-n, továbbá egy nemesi telket Rawas birtokban az ugyanabban a birtokban lévő két jobbágytelekkel együtt, azonkívül két más nemesi telket Iwanfalwa birtokban, továbbá azt a négy jobbágytelket, amelyeket két nemes úrnő: Brigida, a néhai Bolya-i Gáspár felesége és Katalin, Baladffy János felesége bevallása alapján nyertek Byro Benedeknek, nevelőapjuknak (vitrici) a megölése fejében; azonkívül azt a jobbágytelket az említett Iwanfalwa-n, amelyeket bizonyos összeg ellenében szereztek Bolya-i Pongrác fia Zsigmondtól és a hasonló nevű másik Bolya-i Zsigmondtól valamennyit az erdélyi Fehér megyében, amelyek békés birtokában mondják magukat jelenleg is, jóllehet az ezek birtoklását illető okleveleiket akkor, amikor a parasztok felkelése miatt azokat biztonság okából Chanadon helyezték el, ott a parasztok és népi felkelők azokat felégették, azonkívül az elsorolt javakban a királyt illető minden jogot, azok összes tartozékaival együtt új királyi adomány címén a nevezett Jánosnak, Gábrielnek és Mihálynak adta és be akarja őket azok tulajdonába vezettetni, azért meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Johannes Forray de Forro, sin Johannes de Wezzewd, Sive Ladislaus de Sarpathak, sive Thomas Myske mint királyi ember szálljon ki a nevezett birtokrészekhez és a bennük lévő királyi joghoz és a szomszédok és határbirtokosok meghívása és jelenléte mellett vezesse be azok tulajdonába a nevezett Cheh Jánost, Gábrielt és Mihályt új királyi adomány címén, az esetleges ellenmondókat pedig idézze meg velük szemben az erdélyi vajda elé.– Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26840
Date: 1514-12-02
Abstract(Bude, sab. p. Andree). II. Ulászló király a Kolosmonostra-i konventhez: Lossoncz-i Banffy Jánost és atyjafiát (fr.): Bathor-i Istvánt (egregios), adománya címén, iktassa be Lossoncz-i Banffy Ferenc és fia: Kristóf, továbbá Banffy István és fiai: János, László, Miklós, végül Banffy László és fia: Miklós (egregiorum) összes magyarországi és erdélyrészi birtokaiba. - Királyi emberek: Nemay Tamás és István, ZenthGyewrgh-i Bertalan, Rohod-i Ferenc, Forro Márton és Tamás, Thwr-i Benedek, Kabos Pál és Ozsvát, Walkay Tamás, Rathon-i György, Bozzas-i György és Mihály, Chomaffay-i István és Máté, Badok-i János, Rathon-i Péter. DL 26840. Eredeti, hátán a jelentés fogalmazványával. - Belefoglalva a konvent 1515. jan. 10-i jelentésébe (3586. sz.): DL 30343. Közlés: BánfOkl. II. 449-451.– Regeszta forrása: Jakó, KmJkv 3585.) ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26523
Date: 1514-12-04
AbstractBude. In festo b. Barbare virginis. Ulászló király a kolosmonostori konventhez. Mivel ő egyrészt több hívének ez irányban előterjesztett kérelmére, másrészt figyelembevéve Chwch-i Thomory Istvánnak a szent koronával és vele szemben tanúsított hűséges szolgálatait, az erdélyi Fehér megyében fekvő Chwch és Galacz nevű birtokobkat, továbbá az ugyanazon megyebeli Gabod, Gese és Kewesd birtokban lévő birtokrészeket, amelyek birtokában volt már Thomory István néhány éven át és van jelenleg is, amelyekről voltak oklevelei is, de azok az elmúlt parasztlázadáskor és gonosztevők (malefactores) támadáskor más elhurcolt javai között mind elpusztultak, továbbá minden királyi jogát, mely őt azokban bármiképpen megillette, azok minden tartozékával egyetemben neki és utódainak adományozta és be akarja őt azok tulajdonába vezettetni, azért meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Johannes et Mathias de Chekelaka, sin Mathias de Gerend, sew Thomas Myske de Chesthwe, sive Thomas de Forro mint királyi ember szálljon ki az említett birtokokhoz, birtokrészekhez és királyi joghoz és a szomszédok és határbirtokosok meghívása mellett vezesse be azokba a nevezett Thomor-i Istvánt királyi adomány címén, az esetleges ellenmondókat pedig idézze meg a királyi személyes jelenlét elé. Eredeti, papír, zárlatán pecsét töredékeivel.– Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26841
Date: 1514-12-04
AbstractBude. In festo beate Barbare virginis. Ulászló király a kolosmonostori konventhez. Minthogy ő figyelembe véve Lossoncz-i Bánffy Jánosnak a szent koronával és a királlyal szemben mindig tanúsított hűséges szolgálatait, neki adta Bánffy Péternek és Andrásnak továbbá a Walko-i vár várnagyának: Porcii Andrásnak az országban bárhol található javait, amelyek azért, mert a fent nevezettek az elmúlt napokban, félretéve a királlyal és a szent koronával szemben tartozó hűséget, rusticane plebi, que contra nos et hoc regnum nostrum sub nomine cruciata insurrexerat a felkelőkhöz csatlakozva sok egyéb gonosztettük mellett a nevezett Walko várát is átadták a felkelőknek, ahol az összes oklevelek és Bánffy Jánosnak azon várban lévő egyéb értékei a felkelők kezére jutottak; Mindezekkel a hűtlenség bűnébe estek s így javaik a királyra szálltak, ő pedig azokat azok minden tartozékával egyetemben a nevezett Bánffy Jánosnak és utódainak adományozta és be akarja őt azok tulajdonába vezettetni, azért meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Thomas vel Stephanus Nemay, aut Bartholomeus de Senthgyewrgh, sin Franciscus de Rohod, sew Stephanus de Chomaffaya, sive Matheus, neve Johannes de Bodok, namque Martinus vel Thomas Forro, sive Benedictus de Thwr, sin Paulus sew Oswaldus Kabos neve Thomas Walkay, sew Georgius aut Michael de Bozzas, sin Petrus vel Georgius de Rathon mint királyi ember szálljon ki Bánffy Péternek és Andrásnak, meg Porcii Andrásnak az országban bárhol fekvő javaihoz és egybehíván e javak szomszédait és határbirtokosait vezesse be azokba királyi adomány címén a nevezett Bánffy Jánost, az esetleges ellenmondókat vele szemben János erdélyi vajda elé idézve. Eredeti, papír, zárlatán papírfelzetes pecsét. Régi jelzete: Comitatus Colos, B. N-o 94.– Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28021
Date: 1514-12-08
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27602
Date: 1514-12-18
AbstractULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27802
Date: 1515-01-01
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1514 - 1514next >