useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondKKOL, Cista comitatuum (Q 320)
< previousCharters1474 - 1475next >
Charter: 27931
Date: 1474-12-24
Abstract(Bude,V.d.XX.d.f.V.p.Andree) I. Mátyás király tudtul adja, hogy a személyes jelenlét bírósága előtt a prelátusok, bárók és az ország választott nemesei által, legutóbb Budán tartott (ülés) beleegyezésükkel kiadott királyi vizsgálati és idéző, valamint a Lelez-i egyház konventjének jelentő levele értelmében december 20-án (XX.d.f.V.p. Andree ap.) megjelent Akws-i Antal a kolozsmonostori konvent ügyvédvalló levelével Mochola-t Iwachon Péter érdekében és előadta, hogy Lossonczi néhai István bán fiai: László, János, György és Mihály (egr.-i) az elmúlt október 16. körül (circa Galli) elküldték Naghfalw-i Marthon Mihályt és Indal-i Pált * familiárisaikat, és jobbágyaikat a panaszos Mochola birtokára (Közép-Szolnok vm) akik ott mind a házban mind a házon kívül talált javakat, aprómarhákat (pecudes et pecora) fegyveres erőszakkal elhajtották, továbbá a házban lévő ládából (soriniis et ladulis) elvitték a felperes okleveleit. Mindezt a leleszi konvent, a váradi káptalan és Közép-Szolnok megye a király parancsára a személyes jelenlétnek küldött okleveleivel igazolta. Ezt hallván az alperesek ügyvédje Kemer-i János – a váradi káptalan és a kolozsmonostori konvent ügyvédvaló levelével – azt állította, hogy az említett vádban az alperesek teljesen ártatlanok. Mivel a felek más okleveles bizonyítékot nem tudtak bemutatni, a személyes jelenlét az alpereseket 200-ad magukkal történő (amelyből 50 nemes legyen) eskü letételére ítéli, amelyet Bánfi (filii bani) László és János január 20-án, Bánfi György és Mihály január 21-én, Marthon Mihály pedig január 22-én köteles letenni a kolozsmonostori konvent előtt (XV., XVI., XVII. Epiph.). A végzettekről a konvent tegyen jelentést Vízkereszt nyolcadára a királyi személyes jelenlétnek. – A hátlap jobb alsó sarkában: Lectadi (kézjegy) Két azonos szövegű eredeti példányban, mindkettő papíron, vörös viaszba nyomott zárópecsét darabkáival. DL 27931. (KKOL Cista Com. Közép-Szolnok B-63.) számút a felperes számára, míg a DL 27932. (KKOL Cista Com. Belső-Szolnok M-20) jelzetűt az alperes számára állították ki (a külzet alapján). * Indal-i Pál nevét egy kivételével az összes helyről kihúzták az alperesek közül. – Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27932
Date: 1474-12-24
AbstractMÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27353
Date: 1475-01-03
AbstractBuda. Mátyás király a kolosmonostori konventhez. Jelentette előtte udvari familiarisa Zylberek-i Erdely Benedek, hogy midőn a király szolgálatában Magyarországon kívül: Szlavoniában volt elfoglalva, akkor Zamosfalwa-i Gyerewfy Antal és annak a felesége abban a perben, amely folyt köztük Orsolya úrnőnek, a néhai Feyes ”dictus” István leányának a Doboka megyében fekvő Zawa birtokban lévő birtokrésze fölött, ő távollétében sem személyesen, sem procuratora útján nem tudott a tárgyalásba befolyni, azért amazok Magyar Balázs erdélyi vajda előtt ellene itéletlevelet nyertek, amelynek alapján Orsolya úrnőnek említett Zawa-i birtokrészét maguknak statuáltatták. Mivel azonban a nevezett familiarisnak olyan okmányai vannak, amelyekkel, ha nem lett volna akadályoztatva és be tudta volna azokat mutatni, bebizonyíthatta volna, hogy Orsolya úrnőnek az a birtokrésze őt illeti, azért azt a kegyet kérte a királytól, tekintsenek el távollététől és a már meghozott vajdai ítélettől és kapjon engedélyt perujrafelvételre. A király a kérését teljesítette és perujrafelvételt engedélyezett számára in octavis f. b. Georgii martyris, hogy ott bemutathassa okleveleit és fehozhassa érveit. Azért meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Paulus de Bwda aut Stephanus Gyerewfy de dicta Zamosfalwa, vel Johannes sew Stephanus de Swk, seu Raphael de Kalothazeg mint királyi ember idézze meg az exponens ellenfeleit, a nevezett Gyerewfy Antalt és feleségét az emlitett Szent György nyolcadára kitűzött új tárgyalásra, hogy ott bemutassák Magyar Balázs erdélyi vajda itéletlevelét és az ebből eredő többi peres iratot és vegyenek részt Erdely Benedekkel szemben az új tárgyaláson, megint csak Magyar Balázs erdélyi vajda ítélőszéke előtt, jelezvén előttük, hogy akár meg fognak jelenni a vajda itélőszéke előtt az adott terminuskor, akár nem, ott a megjelenő fél kérésére végleges ítéletet hoznak hozni. Eredeti, papír. A szöveg alatt pecsét töredékei. Szöveg felett jobbról: De commissione domini regis. - Regeszta forrása: OL regeszta MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26907
Date: 1475-01-05
AbstractMátyás király a kolosmonostori konventhez. Mivel ő figyelembe véve Harynna-i Farkas Tamásnak, a királyi étekfogók mesterének, a szent koronával és a király személyével szemben tanusitott kiváló szolgálatokat, Torda megyében fekvő Magyarfylpes és a Kolozs megyében fekvő Zazfylpes, Thancz, Elwes és ZenthkAndrás nevü birtokokat, amelyek azelőtt Dethreh-i Weres Benedek és János tulajdonai voltak, de azok hűtlensége folytán, amit azáltal követtek el, hogy az elmult években csatlakoztak a királytól hűtlenül elpártolt Bozyn-i János comeshez, Erdély vajdájához, aki megfeledkezvén a vett jótéteményekről, Erdélyben összeesküvést szőtt a király ellen és fegyveresen kelt fel ellene, amikor a nevezett Benedek és János megszegvén a királynak esküvel megfogadott hűséget, a vajdához csatlakoztak, miáltal birtokaik a királyra szálltak, aki azokat Monozla-i Chwpor Miklós akkori erdélyi vajdának adta, de a birtokok annak magtalan halála folytán ismét a koronára szálltak s igy adta azokat összes tartozékaikkal együtt a nevezett Farkas Tamásnak és általa apjának: Farkas Miklósnak és testvérének, szintén Farkas Miklósnak és összes utódaiknak és be akarja őket azok tulajdonába vezettetni, azért meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Paulus de Galaz, aut Gregorius de eadem, vel Lucas de Komlod, sive Johannes Jankafy, seu Symon similiter Jankafy de Ewsy mint királyi ember szálljon ki az említett birtokokhoz és a szomszédok meg határbirtokosok meghivása mellett vezesse be azok tulajdonába a nevezett Farkas Tamást és apját: Farkas Miklóst, meg a testvérét, szintén Farkas Miklóst királyi adomány címén, az esetleges ellenmondókat a királyi személyes jelenlét elé idézve. MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 36403
Date: 1475-01-07
AbstractWybuda-i Darabus Pál – gyermekei: Márton, Balázs, Katalin és Margit nevében is – a Zwchak-i (Kolos vm) határban és Pogankwth nevű helyen levő nyolc hold földjét két arany Ft-on zálogba veti Soma-i Andrásnál, azzal a megkötéssel, hogy csak négy esztendő elteltével válthatja vissza. KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27055
Date: 1475-01-08
AbstractMátyás király a kolosmonostori konventhez. Mivel ő figyelembe véve Pysky-i Györgynek a szent koronával és a királlyal szemben eddig tanusított hűséges szolgálatait, a Kolozs megyében fekvő Wnoka, OlahSarmas és MagyarSarmas birtokokban lévő birtokrészeket, amelyek azelőtt Dethreh-i Weres Benedeknek a tulajdonai voltak, de annak hűtlensége folytán, amelyet azáltal követett el, hogy esküvel tett hűségnyilatkozata ellenére csatlakozott Bozyn-i János volt erdélyi vajdához, aki megfeledkezvén a vett jótéteményekről, erdélyben összeesküvést szőtt és mint ellenség felkelt törvényes királya ellen s igy Benedek birtokai is az ország jogszokása szerint a királyra szállottak s a király adományozása folytán Monozlo-i Chwpor Miklós erdélyi vajda kezére jutottak, majd annak magtalan elhunyta miatt ismét a király adományozási jogkörébe estek, aki azokat összes tartozékaikkal együtt a nevezett Pysky-i Györgynek és általa édes testvérének: Miklósnak és ezek utódjainak adományozta és be akarja őket azok tulajdonába vezettetni, azért meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében georgius vel franciscus de ZenthIwan, aut Ladislaus Zalay, sin Johannes Jankafy, sew Johannes de Swk mint királyi ember szálljon ki a nevezett birtokokban lévő birtokrészekhez és egybehiván azok szomszédait és határbirtokosait, vezesse be azokba a nevezett Pysky-i Györgyöt és Miklóst és statuálja azokat nekik királyi adomány címén, az esetleges ellenmondókat a királyi személyes jelenlét elé idézve. Eredeti, papir. Zárlatán pecsét töredékeivel. MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26908
Date: 1475-01-12
AbstractMátyás király a kolosmonostori konventhez. Minthogy ő figyelembe véve Harynna-i Farkas Tamásnak, a királyi étekfogók mesterének a szent koronával és a királlyal szemben tanusított hűséges szolgálatait, a kolos kerületben fekvő Zenthandras nevü birtokok, amely azelőtt Weres Benedeké volt, de annak hűtlensége folytán, amelyet azáltal követett el, hogy ő is csatlakozott az erdélyi felkelőkhöz, amikor a király ellen fegyvert fogtak, igy birtokai a királyra háramlottak, aki azokat Monozlo-i Chupor Miklós akkori erdélyi vajdának adta, de annak az elhunytával ismét a királyra szálltak, aki most azokból az említett Zenthandras nevü birtokot annak minden tartozékával a neavezett Farkas Tamásnak adományozta és általa apjának: Miklósnak és testvérének szintén Miklósnak meg utódaiknak és be akarja őket annak a tulajdonába vezettetni, azért meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Ladislaus Zalay, vel Georgius, aut Franciscus de ZenthIwan, sive Johannes Jankafy mint királyi ember szálljon ki az emlitett Zenthandras birtokhoz és egybehiván annak szomszédait és határbirtokosait, vezesse be abba Farkas Tamást és apját: Miklóst, meg a testvérét, szintén Miklóst királyi adomány címén, az esetleges ellenmondókat velük szemben a királyi személyes jelenlét elé idézve. Eredeti, papir. Zárlatán pecsét töredékei. MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26939
Date: 1475-01-21
Abstract(IV.d.II.d. Anthonii conf.) A Colosmonostra-i Szűz Mária monostor konventje - Magyar Balázs erdélyi vajda 1474. október 17-én kelt levelének kérésére - Wythened-i Pál mester a vajdai törvényszékről e célból (specialiter) kiküldött vajdai emberrel kiküldték László frater papot néhai Feyes István leányának: néhai Orsolyának Zawa és Bogath birtokrészeire - továbbá ezeknek a birtokrészeknek a felére, Papfalwa-i néhai Sebestyén leányát: Potenciana asszonyt és utódait beiktatták. Belefoglalva a vajda 1475. január 24-én kelt privilégiumába, amelyet tartalmilag átírt Belthewk-i Dragfy Bertalan erdélyi vajda 1496. január 31-én kelt (.....) oklevelében. DL 26939. (KKOL. Cista com. Colos G-67.) - Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27200
Date: 1475-01-23
Abstractundecimo die octavarum festi epiphaniarum Domini. Magyar Balázs erdélyi vajda és a székelyek ispánja bizonyítja, hogy gregorius Menhar de Solyomkew a kolosmonostori konvent idéző oklevele alapján vizkereszt nyolcadán előtte megjelenvén contra Michaelem Thompa de Zentmyhalthelke azt a bejelentést tette, hogy az elmult időben, midőn dolgai végett ad partes Transalpinas ire habuisset és eljutott Kolosvárig, ott felkereste circumspectum Nicolaum Zabo, civem eiusdem civitatis Colosvariansis, ott Michael Thompa de Zenthmyhalthelke hizelgő szavakkal rávette, hogy menjen el a nevezett Zabo Miklós házához, ahol akkor ott tartózkodott Ladislaus Kemeri de Kezeplak, aki neki régen haragosa volt, de mert azt mondotta, hogy ki akarja őket békiteni, elment, de amikor belépett, a nevezett Kemeri László őt verbis illicitis et vituperiosis, illette majd az asztalról felkapott egy poharat, azt a fejéhez vágta, egyik familiarisa pedig léccel verte a fejét, ugy hogy vértől elborítva összeesett. jMindezekkel 200 arany forintnyi kárt okozott neki. Ezt három vizsgálati oklevéllel igazolta. Jogszolgáltatást kért Thompa Mihállyal szemben. Az ártatlannak mutatta magát, azt állítván, hogy ő csak a kibékítés céljából vitte az exponenst Zabo Miklós házába. Ártatlansága igazolásául signum duelli manibus suis gestans de capite suo capiti ipsius actoris dimicandum porrigebat. Ö ezt nem vállalta, hanem más ítéletet kért, mire a vfajda úgy ítélt, hogy a nevezett Thompa Mihály mint dalperes 25-öd magával tegyen esküt arra nézve, hogy az exponenst csak kibékítési szándékból vezette Zabo Miklós házához, és nem azért, hogy összeveszítse őket. Datum Thordae, undecimo die octavarum festi epiphaniarum Domini. Eredeti, papir. Zárlatán pecsét nyomai. MAGYAR BALÁZS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26939
Date: 1475-01-24
AbstractThorde. (XII.d.oct. Epiph.dom.) Magyar Balázs erdélyi vajda és székely ispán miután saját odaítélő (adiudicatorie) és iktató levelére, amely 1474. október 17-én kelt, a Colosmonostra-i monostor konventje által az iktatásról küldött 1475. január 20-án kelt (.....) jelentést megkapta, privilegiumában megerősíti Zamosfalwa-i Gyerewfy Antal feleségét, Papfalwa-i néhai Sebestyén leányát: Potenciána asszonyt Zawa és Bogath birtokokban levő részekben való birtoklásában. Tartalmilag átírta Belthewk-i Dragfy Bertalan erdélyi vajda 1496. január 31-én kelt oklevelében. Az átíró oklevél az átírtról megemlíti, hogy az privilegiális, p[argamenre] írt és kibocsátó függő pecsétjével van ellátva. DL 26939. (KKOL. Cista com. Colos G-67.) - Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) MAGYAR BALÁZS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27201
Date: 1475-02-14
AbstractA kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy eléje járult Johannes Zylachy de Zenthkyral és in personis nobilium dominarum Elenae - Benedicti Veres, et Katherinae - Ladislai de Bessenew cansortis, necnon puellae, similiter Katherinae, filiae ipsius dominae Katherinae tiltotta Mátyás királyt a donatione et collatione totalium portionum suarum possessionariarum, in possessione Thancz vocata, in comitatu de Kolos habita, Harinna-i Farkas Miklóst pedig és annak Tamás meg Miklós nevü fiait és mindenki mást azoknak a birtokrészeknek a kieszközlésétől és hogy magukat azokba bevezettessék, tiltotta. Eredeti, papir. Pecsét nem látszik rajta. KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26907
Date: 1475-02-22
Abstractsedecimo die diei introductionis: feria tertia p. f. b. Dorothee virg. et mart. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy megkapta Mátyás királynak statuálást elrendelő oklevelét, és a királyi meghagyásnak eleget akarván tenni Ewsy Jankafy János királyi emberrel kiküldte testimoniumként János rendi testvért, akik febr. 7-én /feria tertia post f. beate Dorothee virg. et mart./ kiszálltak Magyarfylpes, Elwes, zazfylpes, Thanch és Zenthandreas birtokokhoz és a szomszédok meg határbirtokosok jelenlétében bevezették azokba a nevezett Farkas Tamást és az édesapját: Farkas Miklóst és édestestvérét: szintén Farkas Miklóst anélkül, hogy bárki is ellenmondott volna. Eredeti, hártya. Függő pecsétje hiányzik. KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27202
Date: 1475-03-04
AbstractA kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy Stephanus Weres de Farnos, Georgius Bykal, Thomas de Zwdor, Stephanus Wayda de Dank, Johannes Thwrkwl et Emericus de Zenthkyral, mint választott bírák, per egregius Ladislaum, filium condam bani de Lossoncz in causa subscripta electi, Magyar Balázs erdélyi vajda parancsából előtte megjelenvén bejelentették, qujomodo praefatus Ladislaus de Lossoncz ac nobiles ... ? wayvoda de Warcza, neconon Michael et Musina filii eiusdem ac Dan vayda de Meregyo et Georgius, filius eiusdem bejelentették, hogy bizonyos haláleset, vérontás és csonkítás miatt köztük per keletkezett és annak eldöntését 8 fogott bíróra bízták oly módon, hogy bármit határoznak a Lossoncz-i László által választott 4 bíró és a többiek által választott 4 bíró in pessessione Zenthkyral praedicta, dominico die ante f. b. Martini episcopi, azt mindkét fél köteles elfogadni: amelyik fél ezt nem tenné, az a másik féllel szemben bírságban marad el, még pedig Lossonczy László 40 arany forintban, a többiek 80 arany forintban. a kitűzött terminusra Elias wayvoda de praefata Warcza, et Michael ac Musyna filii eiusdem necnon Dan wayvoda et Georgius filius eiusdem nem jöttek el, nem is küldtek megbizottat, engedve, hogy elmarasztalják őket. Eredeti, papir. Hátlapján pecsét nyomai. KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27056
Date: 1475-04-17
AbstractVÁRADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27354
Date: 1475-05-08
AbstractAmicis suis reverendis, conventui ecclesiae beatae Mariae Virginis de Colosmonostra, Blasius Magyar, wayvoda Transilvanus Siculorumque comes. Dicitur nobis in persona Benedicti Gyebarth de Zylkerek, quod quamvis dominus rex sibi per defectum seminis quandam portionem possessionariam condam nobilis dominae Ursulae, filiae qucondam Stephani Feyes de Gyeke da dobokamegyei Zama birtokban adományozó oklevelének a tanusága szerint kegyesen neki adományozta és ő az ország jogszokása szerint a kegyesen adományozott birtokba be is vezettette magát, mindamellett Zamosfalva-i Gyerőfy Antal a nemes Potentiana urnő akaratából és szándékából, aki az ő felesége, tiltotta őt ama birtokrész statutiójától és ezt a Potentiana urnőt vezettette be abba a birtokrészbe, még pedig öröklött jogon, az wxponens ellenmondását e tekintetben nem véve figyelembe. De mert a nevezett exponens tagadta, hogy az a birtokrész Potentianát öröklött jogon illetii, azért megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Johannes Herczeg, aut Stephanus de Thothewr, vel Sigismundus de Mara, seu Laurentius de eadem, mások távollétében a vajdsa embere szálljon ki a nevezett birtokrészhez és az összes megyei nemesektől vegye ki a vallomást, vajjon az a birtokrész illeti a nevezett Potentina urnőt öröklött jogon és ha nem, restituálja azt az exponensnek és a megyebeli nemesek vallomásáról adjon neki pecsétes oklevelet. Datum in Kolosvár, in festo apparitionis b. Michaelis sdarchaengeli /máj. 8./ anno Domini 1475. MAGYAR BALÁZS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27354
Date: 1475-05-09
AbstractA kolosmonostori konvent jelenti magnifico domino Blasio Magyar, wavodae Transilvano Siculorumque comiti, hogy megkapta oklevelét. Ök hallgatva a kérésre unacum praefato Sigismundo de Mara homine vestro nostrum hominem, videlicet religiosum virum fratrem Johannem sacerdotem küldték ki testimoniumként, akik visszatérve egyöntetüen jelentették, quod ipsi feria secunda proxima post festrumo. Johannis ante portam Latinam proxime praeterita a nevezett megyében együttesen körüljárva, ab omnibus nobilibus comprovincialibus et vicinis eiusdem comitatus de Doboka per modum fdassionis diligenter inquirendo megtudták, quod praefata portio possessionaria in praelibata possessione Zama vocata habita annotatam dominam Potentianam, consortem Anthonii Gyerewfy de kZamosfalva non aliquo iure hereditario concerneret, sed praelibatae nobilis dominae, Ursula vocatae, filiae condam Stephani Feyes de Gyeke, consortis Nicolai M ..... praefuisset. .... fassi et dattestat fuissent. E vallomásokról praesentes litteras nostras patentes eidem Benedicti Gyebfarth de Zylkerek duximus concedendas, communi iustitia suadente. KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28539
Date: 1475-05-11
AbstractMÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27525
Date: 1475-06-01
Abstract(Bude, VIII.d.Corporis Christi) I. Mátyás király megparancsolja a Kolosmonostra-i konventnek (!) hogy küldje ki hiteles emberét, akinek jelenlétében a kijelölt királyi emberek egyike a szent koronának és neki különböző időkben és helyeken tett hűséges szolgálataik fejében Maro-i Albertet, Lőrincet, Andrást, Pált és Zsigmondot iktassa be Maro birtokbeli részeikbe, (Doboka vm) amelyeket őseik régtől fogva békésen birtokoltak, továbbá az azokban rejlő minden királyi jogba, királyi adomány (!) címén. Az esetleges ellentmondókat idézze a királyi személyes jelenlét elé, az iktatásról pedig tegyen írásban jelentést az erdélyi vajdának (ez utóbbi javítás, eredetileg itt is kir. szem. jelenlét volt.). - Kijelölt királyi emberek: Thothewr-i István, Estyen-i Kis (parvus) Miklós, Myros-i Mihály, Badak-i Balázs. Hátlapon a konvent feljegyzése az iktatásról (tisztázata: DL 27526.), valamint a jobb alsó sarokban: Lecta. Eredeti, papíron, hátlapon vörös zárópecsét darabkái. - DL 27525. Belefoglalva a konvent 1475. július 18-án kelt válaszlevelébe DL 27526. - Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27526
Date: 1475-06-01
AbstractMÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28539
Date: 1475-06-04
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27355
Date: 1475-06-28
AbstractMathias rex ... conventui ecclesisae de Kolosmonostra, quod cum nos consideratis fidelitate et servitiis fidelis nostri nobilis Demetrii Fycza de Endred, melyeket az első sorban az ország szent koronájával, majd a királlyal szemben tanusított teljes odaadással, universa bona, possessiones portionesque et quaelibet iura possessionaria ubivis et in quibucumque cimitatibus regni nostri habita, amelyek azelőtt a néhai Kecheth-i Gáll literatus nemesnek a tulajdonai voltak, de annak magvaszakadása folytán a szent koronára és következésképen a királyra szálltak, azok minden haszonvételével és bármilyen tartozékával a nevezett Fycza Demeternek meg utódainak és örököseinek adományozta egy másik adományozó oklevele alapján örök tulajdonul és be akarja őt azokba vezettetni, azért meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Petrus vel Nicolaus de Nemay, aut Martinus de Gyroth, sin Petrus Zylvasy, sive Sigismundus Magnus Thothwr, neve Dominicus Zthyan, aliis absentibus homo noster szálljon ki a nevezett néhai Gáll literatusnak összes javaihoz és egybehiván az összes szomszédokat és határbirtokosokat, vezesse be a nevezett Fycza-i Demetert azok tulajdonába és statuálja azokat neki királyi adomány címén, az esetleges ellenmondókat vele szemben a királyi személyes jelenlét elé idézve. Majd minderről tegyen a konvent jelentést. Datum Budae, in vigilia f. beatorum Petri et Pauli apostolorum /jun. 28./ anno Domini 1475. MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27526
Date: 1475-07-18
Abstract(XVI.d.f.II.p. Visit.Marie) A Colosmonostra-i Szűz Mária monostor konventjének privilégiuma. I. Mátyás király 1475. június 1-én kelt iktatólevelére Ezthyen-i Kis (parvus) Miklós királyi emberrel kiküldte György frater custos-t, akik jelentették, hogy július 3-án (f.II.p. Visit.Marie) Maro-i Albertet, Lőrincet, Andrást, Pált és Zsigmondot Maro birtokbeli részeikbe királyi adomány címén ellentmondás nélkül beiktatták.* - Jelenvolt szomszédok és határosok: Maroy/Marori István, ThothEwr-i ifjabb István, Kend-i Antal, Olnok-i Herczeg János, Badok-i Balázs, Bertalan és Gergely, Kebles-i Theke Imre és István, Zylkerek-i Miklós, Ezthyen-i Domokos és Kowachy Márton és Nagy (magnus) György és Zabó János és Zabo Benedek, Kowachy-i Egyed, továbbá Maro-n lakó Wolah/Wolaho Hagmas Péter ura: Iklod-i Desy János nevében. Hátlapon későbbi kéztől paria. Eredeti, meg nem pecsételt tisztázat, papíron. *A királyi jogokba való iktatás kimaradt. - DL 27526. (KKOL. Cista Com. Doboka M-18) (Az iktatásról készült helyszíni feljegyzés a királyi iktatólevél hátlapján. Névvariánsok is innen. DL 27525.) - Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27933
Date: 1475-08-08
Abstract(in castro nostro Dyod,f.III.p.Marie virg.de nive) Dengeleg-i Pangracz János erdélyi vajda és székely ispán kéri a Colosmonostra-i Szűz Mária egyház konventjét, hogy küldje ki hiteles emberét, akinek jelenlétében a kijelölt vajdai emberek egyike iktassa be Kecheth-i Peterfy néhai Péter leányát, Dees-i János (e) feleségét Katalint, továbbá Kodor-i Andrást, Lászlót, Jánost és Pál deákot Kecheth-i Korory néhai Gál deák Kecheth (Doboka vm), Kodor, Petherhaza, Therpen, Kemene, Alsogykenyes, Felsewgykenyes (Belső-Szolnok vm) birtokbeli részeibe, amelyek az említett Gál deák által történt testvérré fogadás címén (titulo fraternalis adoptionis) illeti őket. Az esetleges ellentmondókat idézze jelenléte elé és az iktatásról tegyen neki írásban jelentést. – Vajdai emberek: Kechethy Tamás, Zenthywan-i György, Iklod-i Kelemen, Thothewry István, Hydalmas-i Cantor Pál, Nema-i Péter. Eredeti, papíron, zárópecsét nyomával. DL 27933. (KKOL Cista Com. Belső-Szolnok P-4) – Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) PONGRÁC JÁNOS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27527
Date: 1475-08-08
Abstract(in castro nostra Dyod, f.III.p. Marie de nive) Dengeleg-i Pangracz János erdélyi vajda és székely ispán kéri a Colosmonostra-i Szűz Mária egyház konventjét, hogy küldje ki hiteles emberét, akinek jelenlétében a kijelölt vajdai emberek egyike iktassa be Kecheth-i néhai Peterfy Péter lányát, Dees-i János feleségét: Katalint, továbbá Kodor-i András, László, János és Pál deákot néhai Kodor-i Gál deák Doboka és Belső-Szolnok megyei birtokrészeibe és ezek jogaiba, amelyek I. Mátyás király adománylevele alapján minden jogon őket illetik. Az esetleges ellentmondókat idézze jelenléte elé, az iktatásról pedig tegyen neki írásbeli jelentést. - Kijelölt vajdai emberek: Kechety Tamás, Zenthywan-i György, Iklod-i Kelemen, ThothEwry-i István, Mayad-i Mihály, HydAlmas-i Cantor Pál és Nema-i Péter. Eredeti, papíron, hátlapon zárópecsét darabkái. - DL 27527. (KKOL. Cista Com. Doboka P-10) - Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) PONGRÁC JÁNOS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27697
Date: 1475-09-17
AbstractMÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27356
Date: 1475-09-25
AbstractMathias rex .... conventui ecclesiae de Kolosmonostra. Cum nos consideratis fidelitate et fidelibus servitiis egregiorum Demeteris Fycza de Endred et Benedicti de Zylkerek aulicorum nostrorum, amiket azok első sorban az ország szent koronájával és következésképen a királlyal szemben tanusítottak a hűség minden odaadásával, possessionem Chazary vocatam, in comitatu de Doboka habitam, quae alias condam Valentini de G .... praefuisset, de annak magvaszakadása folytán Magyarország szent koronájára és következésképen a királyra szállt az ország régi jogszokása szerint, azt annak összes haszonvételeivel és bármilyen tartozékával a nevezett Fycza-i Demeternek és Zylkerek-i Benedeknek és azok utódainak és örököseinek adományozta örök tulajdonul és be akarja őket azok tulajdonába vezettetni, azért meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Johannes Herczeg de Onok, vel Stephanus de Thothewr, aut Petrus de Zylwas, sin Stephanus Was, sive Petrus de Iklod, seu Clemens de eadem aliis absentibus homo noster szálljon ki a neavezett Chazary birtokhoz és a meghivott szomszédok jelenlétében vezesse be annak a tulajdonába a nevezett Fycza-i Demetert és Zylkerek-i Benedeket és statuálja azt nekik és örököseiknek, az esetleges ellenmondókat velük szemben a király személyes jelenléte elé idézve. MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27357
Date: 1475-10-01
AbstractMátyás király a kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte Zywlkerek-i Gebarth Benedeknek a nevében, hogy jóllehet ő az elmult időkben a királyi és konventi ember utján bevezettete magát in dominium totalium portionum possessionariarum condam KBenedicti Weres de Farnos in possessionibus Zawa, Markhaza et Bogath in Doboka, necnon Zenthjakab in de Thorda comitdatibus habitis, amelyik őt teljes joggal megilletik, de a statuionak Kewend-i kBalázs és annak a fia Jakab ellenmondottak, mégis a konvent megtagadta az ellenmondásról és az ezt követő idézésről szóló oklevél kiadását - az ellenfél iránti kedvezésből; de mert senkitől sem szabad megtagadni az őt illető jogot, azért meghagyja a konventnek, hogy levele vétele után azonnal köteles kiadni az exponensnek a statutioról, az ellenmondásról és az idézésről szóló oklevelet. Eredeti, papir. A szöveg alatt pecsét nyomai. MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 36833
Date: 1475-10-13
AbstractDengelyeg-i Pongratz János erdélyi vajda és a székelyek comese bizonyítja, hogy néhány erdélyrészi nemessel Szent Mihály nyolcadán /okt. 6./ törvénynapot tartván megjelentek előtte egyrészt Suk-i János, másrészt Szentkirálytelkei Thompa Mihály, az utóbbi felesége Krisztina nevében és a következő bejelentést tették; el akarván simitani a köztük fennálló ellentéteket a nevezett Krisztidna urnőnek, a néhai Suk-i Istvánnak, édes testvérének /fratris sui carnalis/ összes birtokrészeiből járó leánynegyede miatt, amely birtokrészek az ország jogszokása szerint a nevezett Suk-i Jánosra szállottak, az ügy eldöntését fogott bírákra bízták, azért a bíróság az ügyben való ítéletet vízkereszt nyolcadára /jan. 13./ halasztotta oly módon, hogy közben a nevezett Krisztina urnő és általa ura: a nevezett Thompa Mihály ama negyedrész minden jövedelmét, azonfelül a Suk birtok határain belül a Zamos vizén működő malom jövedelmének is a negyedrészét békén élvezheti, mert ezeket a nevezett Suk-i János köteles nekik átszolgáltatni. PONGRÁC JÁNOS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27057
Date: 1475-10-13
AbstractDengelegi Pongrátz János erdélyi vajda és a székelyek comese bizonyítja, hogy midőn Szent Mihály nyolcadán néhány erdélyi nemessel in sede nostra Thordensi törvénynapot tartott, eléjük járultak egyrészt Swk-i János, márészt Zenthmyhalthelke-i Thompa Mihály a felesége: Christina úrnő nevében és bejelentették, hogy abban az ügyben, mely köztük nézeteltérést okozott a nevezett Christina úrnőnek járó leánynegyed ügyében, amely neki az ország jogszokása szerint jár édestestvérének, a néhai Swk-i Istvánnak összes birtokrészeiből és birtokjavaiból a Swk birtokból és akárhol másutt lévő birtokaiból, amelyek anyai ágon a nevezett Swk-i Jánosra szálltak, jó emberek közbenjárására elhalasztották vízkereszt nyolcadára oly módon, hogy addig a nevezett Christina úrnő Thompa Mihálynak a felesége és általa maga Thompa Mihály is az említett 1/4 rész összes javait élvezhetik, simul cum quarta parte proventum molendinorum in fluvio Zamos, in territo dictae possessionis Swk decurrentium. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) PONGRÁC JÁNOS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27698
Date: 1475-10-14
AbstractPONGRÁC JÁNOS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26420
Date: 1475-10-25
AbstractA kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy miután megkapta Magyar Balázs erdélyi vajdának és a székelyek comesének itéletlevelét Hydweg-i Bálint fia Mihály javára és Belen-i Forro Symon fiai: Miklós, László, János, Mihály és Balázs ellenében, Banabyk-i Nagy Tamás vajdai emberrel György rendi testvért, a konvent custosát küldte ki testimoniumként, akik okt. 22-én /die dom. prox. p. f. undecim milium virg./ kiszálltak a fehérmegyei Hydweg birtokhoz és következéskép a néhai Hydweg-i Beczenek abban lévő birtokrészéhez és a szomszédok jelenlétében, névszerint: Andrea de Arapathaka, Petro et Laurentio Myko de Hydweg, Petro similiter Myko de eadem, Georgio filio Petri de Bewlen et Dominico de Udwarhel nobilibus, item Mychaele iudice, altero Mychaele similiter iudice, Paulo Klycz et Stephano Engel concivibus de Feldwar, necnon Luca iudice, Petro Feyer, Johanne Kadar de kWeresmarth et Paulo Kewer concivibus civitatis Brassoviensis jelenlétében azt a birtokrészt összes tartozékaival együtt a nevezett Hydweg-i Bálint fia Mihálynak statuálták az őt illető jogon, nem véve figyelembe sem a nevezett Miklósnak, Lászlónak, Jánosnak, Mihálynak és Balásnak, sem bárki másnak az ellenmondását. Erről a konvent függőpecsétes privilegialis oklevelet adott ki. Eredeti, hártya. Hátlapján pecsét nyomaival, de mert az eredeti függőpecsétes vot, ez csak pár példány lehet. KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1474 - 1475next >