Fond: KKOL, Cista comitatuum (Q 320)
Grouped by years:
Search inHU-MNL-DLEOKL > KKOLCCQ320 >>
Charter: 27947
Date: 1483-11-21
Abstract: (Bude, f.VI.p. Elizabet vidue)* (I. Mátyás király tudtul adja), hogy a királyi személyes jelenlét előtt megjelent egyfelől (...) a ZenthJog-i konvent ügyvédvalló levelével (...) és azt vallották, hogy Simon fia: István Bewnye birtokbeli egész részét elcseréli András fiai: Tamás és László Kewres birtokbeli egész részével, azzal a megkötéssel, hogyha a felek bármelyike örökös nélkül halna meg, akkor annak a része az élőre szálljon. Tartalmi átírás Bathor-i István országbíró 1486. október 30-án kelt levelében. . DL 27947. * Az évszámot a 18. sz-i átírás őrizte meg.) – Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 27723
Date: 1484-01-23
Abstract: Mátyás király a kolosmonostori konventhez. Mivel ő figyelembe vévén fidelitatibus er fidelium servitiorum meritis nobilium Nicclai, Blasii, Francisci et Laurentii, filiorum quodam Stephani de Zenthanna, melyeket azok a szent koronával, majd vele szemben tanusítottak, possessiones ipsorum Pethenyefalva, Felse-Réden, Also-Réden vocatas, in comitatu de Crazna habitas, amelyek békés tulajdonában voltak már elődjeik is, de a király azokat csak az elmult években per defectum seminis nobilis quondam Georgii Theuk, fratris eorundem carnalis adta azokat nekik, most ujonnan simul cum cunctis suis utilitatibus et pertinentiis quibuslibet adta azokat memoratis Nicolao, Blasio, Francisco et Laureantio ipsorumque heredibus novae nostrae donationis titulo örök tulajdonként és be akarja őket azokba vezettetni, azért meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Raphael de Kémer, aut Jonannes de eadem, vel Petrus Kis de Kerczye, sive Georgius de Balthon, aut alter Georgius de Bozzás, vel Johannes de Ráthon, sive Lucas Kémery szálljon ki a nevezett birtokokhoz et introducat praefatos Nicolaum, Blasium, Franciscum et Laurentium in dominium earundem és statuálja azokat nekik új királyi adomány címén perpetuo possidendas; az esetleges ellenmondókat velük szemben az erdélyi vajda elé idézve. Datum Budae, feria sexta prox. post festum b. Vacentii mart. /jan. 23./ anno Domini 1484. Eredeti, papir; sok helyütt moly-ette. Zárlatán pecsét nyomai. MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 36876
Date: 1484-01-25
Abstract: Mátyás király bizonyítja, hogy eléje járult agilis Clemens Tatar de Seenffalwa és a saját, valamint universorum trium generum Siculorum sedis Aranyas nevében bemutatta előtte Zsigmond királynak privilegialis oklevelét, mely magában foglalta ugyanazon Zsigmond királynak egy előbbi oklevelét és ugyancsak III. András királynak és IV. László királynak egy-egy oklevelét super donatione et perpetuali collatione terre castri de Thorda, aranias vocate, iuxta fluvios Aranias et Maros existentis, kérve, hogy Zsigmond királynak említett oklevelét és annak egész tartalmát tegye a magáévá, privilegialis oklevelében írja át szóról-szóra és tegye azt a nevezett székelyek részére örökérvényüvé, ő tehát a nevezett Tatar Kelemennek a saját és a többi Aranyas-i székelyeknek a nevében bemutatott Zsigmond király-féle oklevelet privilegialis oklevelében szóról-szóra átírta, annak minden pontját a magáévá tette és annak érvényét az Aranias-i székelyek és utódaik részére örök időkre biztosította. Datum per manus reverendissimi in Christo patris, domini Petri archiepiscopi Colocensis, aule nostre summi et secretarii cancellarii, – Venerabilibus in Christo patribus dominis Johanne Striginiensi et eodem Petro Colocensi archiepiscopis, Garbiele tt. sanctorum Sergii et Bachy cardinale Agriensi, Joanne Varadiensi, Ladislao electo et confirmato Transylvanensi, Osvaldo Zagrabiensi, Sigismundo Quinqueecclesiensi, Alberto Vesprimiensi, Urbano electo et confirmato Jauriensi, Nicolao Vaciensi, Joanne Chyanadiensi, fratre Gregorio electo Nitriensi, Benedicto Boznensi, Joanne Sirimiensi, Nicolao Tinniniensi, Paulo Segniensi et Antonio electo Modrusiensi ecclesiarum episcopic, ecclesias Dei feliciter gubernantibus. Item magnificis Michaele Orzag, de Gwth predicti regni nostri Hungarie palatino, comite Stephano de BFathor iudice curie nostre necnon wayuoda Transilvananensi Matthia Gereb de Wyngarth regnorum nostrorum Dalmatie, Croatie et Sclavonie, Bartholomeo Palochy et Andrea de Zokol Zewreniensi banis, honores banatus, Ladislao de Pakos thavarnicorum, Georgio de Parlag ianitorum, altero Georgio de Turocz pincernarum, Vilhelmo comite Zagorie dapiferorum, Ladislao de Gwth agazonum regalium magistris, Nicolao Banfi de Also Lindva Poseniensi et Paulo de Kinis Temesiensi comitibus alisque quam plurimis ... MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 27546
Date: 1484-03-01
Abstract: (f.II.p. Mathie ap.) A Colosmonostra-i Szűz Mária monostor konventje előtt Chomafaya-i Gergely Doboka megyei szolgabíró és Ezthyen-i Nagh Miklós személyesen a következő bevallást tették. Werbewcz-i Jánosnak (e) Bathor-i István comes (m) országbíró és erdélyi vajda nevében (in persona) kiadott parancslevele értelmében február 18-án (f.IV.a. Petri ad kathedram) kimentek Alsothewk (Doboka vm) birtokra, ahol felváltva (invicem) összehívták a birtok összes lakosát, nevezetesen: Maray Albert, Gyrolthy Miklós, Benefy Tamás, Galazy Mózes nemeseket, továbbá Iohos Antalt, ennek fiait: Antalt és Mártont, Lenarth Jánost, Zalachy Tamást, ennek fiát: Mihályt, Erdews Tamást, Gyamolom Tamást, Lenarth Balázst, Iohos Gált, Weres Gált és másokat, akik hitük alatt azt vallották, hogy azt a kertet és istállót (ortus et stabulum) amelyet Zylkerek-i András az Alsothewk-i plébániatemplom előtt a falu (possessionis) közös útján emelt, azt Nyres-i Mihály és fia: Tamás deák földjén tette (in propria terra ... fecisset), így a kerttel a falu (possessionis) közepén át futó Orbopathaka nevű folyó révjéhez (ad portum) vezető, a falut szintén keresztül szelő szabad utat akadályozta (restrixisset) és ezzel Mihálynak és Tamásnak a folyó közelében levő jobbágytelkét tönkretette, saját kúriájának kerítését (latus etiam sepesque) is erre a közös útra tette, amely által az utat nevezett birtok bizonyos kútján (puteum) túlra, olyan helyre tette, ahol valamikor a közös út haladt (processit) és a kút közelében levő bizonyos közös itatót (capisterium) erővel és hatalmaskodva saját kúriájának használatára tetetett át és ez ott van a mai napig és mivel a lovak (equarum) trágyáját a kút mellé teszi, azt tönkre akarja tenni. Az említett Mihálynak és Tamásnak a háza mellett a templomon túl lévő másik kertjének a kerítését pedig bizonyos darabon Mihály és Tamás földjére tette. Mihály pedig András ezen tettei miatt több ízben ellentmondott és eltiltotta őt. Ezen felül Chomafaya-i László*, akkor Doboka megyei szolgabíró azt vallotta, hogy amikor ő az elmúlt augusztus 30-án (II.d. Decolationis Ioh.bapt.) bizonyos jogos ügyek miatt Alsotewk birtokon volt, akkor Nyres-i Mihály Zylkerek-i Andrást szemtől szemben eltiltotta mind az említett kert és istálló felállításától, mind a másik kert kerítésének kitolásától és más említett cselekedetétől. A konvent jelen, nyílt oklevelét a bevallás tanúságára adta ki Nyres-i Mihálynak és fiának: Tamás deáknak. Fogalmazvány. A papír szélén és a hátlapon tollpróbák. *Valószínűleg elírás Gergely helyett. - DL 27546. (KKOL. Cista Com. Doboka V-6) - Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 28435
Date: 1484-03-07
Abstract: Mátyás király a kolosmonostori konventhez. Mivel ő figyelembe véve Indal-i Istvánnak és Fanchyka-i Forisnak meg Benedeknek a szent koronával és a királlyal szemben tanusított hűséges szolgálatait, a Thorda megyében fekvő Indal, alsoegres és Bwcz birtokokban lévő birtokrészeket, amelyek régtől fogvfa a női ágat illetik és amelyek békés birtokában voltak a nevezett István, Foris és Beneadek elődjei már régtől fogva, nevezetesen a néhai Indal-i Mihály fia Péter, továbbá a néhai Margit urnő, a szintén néhai Indal-i Lászlónak a leánya és ugyancsak a néhai Scolastica, Chazary Mihálynak a felesége, a néhai Alsoegres-i Balázsnak a leánya, és végül Ilona, a nevezett Scolasicdanak a leánya, a néhai Chemethe-i Gergelynek a felesége, és jelenleg ők maguk is azok békés birtokában vannak, a birtokok minden tartozékával és a bennük lévő királyi joggal a nevezett Indal-i Istvánnak és Fanchyka-i Forisnak és Benaedeknek és utódaiknak adományozta és be akarja őket azok tulajdonába vezettetni, azért meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Matheus Zarkady de eadem, aut Ladislaus de Jara, vel Petrus Koppany de eadem, mint királyi ember szálljon ki a nevezett Indal, Alsoegres és Bwcz birtokokhoz és a szomszédok meg határbirtokosok jelenlétében vezesse be azok tulajdonába a nevezett Indal-i Istvánt és Fanchyka-i Forist meg Benedekaet és statuálja azokat nekik a bennük lévő királyi joggal együtt új királyi adomány címén, az esetleges ellenmondókat pedig idézze meg velük szemben az erdélyi vajda elé. Eredeti, papir. Zárlatán pecsét nyomaival. Az oklevél hátlapján a következő feljegyzés: albertus de Zenthgergh prohibuit in persona sua ac Nicolai Maray, Petri Indali, Mathei similiter Indali et Scolastice, filie Elene, consortis Michaelis Magni de eadem Indal, et Michaelis, Andree, Petri, anthonii, Vincentii et Simonis, suorum scilicet filiorum, Alberti de Zenthgyergh, Andree, Petri, filiorum Nicolai Marai; item etiam prohibuit Valentinus Mago de Elekes; = Noster frater Antonius, homo regius Demetrius Solmos de Petherd /a meghagyó oklevélben nem szereapel a királyi emberek közt./ Executio facta est feria sexta prox. p. f. conceptionis Marie. MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 28436
Date: 1484-03-12
Abstract: Bathor-i IIstván comes erdélyi vajda és országbíró a kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte Indal-i IIstvánnak és Petherd-i Fanchyka Kristófnak a nevében, hogy már több mint egy évvel azelőtt nov. 11-ike körül, /circa festum b. Martini episcopi/ Petherd-i Janwsa-nak, Lászlónak és Dénesnek Felsew-Olah-Petherd birtokán lakó jobbágyai, quidam Blasius kenez, Koman kenez et kThomas kDwnsa, uraiknak és a nevezett Janwsa feleségének, Ilonának az akaratából az exponenseknek az említett Felsew-Olah-Petherd birtokán lévő egyik sessioját felégették. – Egyébként szept. 8-ika körül /circa festum nativ. Beate Marie Virginis/ ugyanaz a Petherd-i László és Dénes, az említett Janwsa-nak és nővérének, Margit hajadonnak a biztatására fegyveres kézzel rátámadtak az exponensek Petherd-i birájának, Cheh Péternek a házára, ahol a nevezett Péter bírót és a feleségét tiszteletlen szavakkal illeték és az exponenseknek ott talált egyik Indal-i jobbágyát hajánál fogva kihurcolták, a nevezett Lászlónak a házába vitték és félholtra verték. Mindezt az exponensek 200 forintért sem viselték volna el. – Azonkívül már egy évvel azelőtt husvét táján /circa festum resurrectionis Domini/ ugyanaz a Janwsa, László és Dénes, ugyancsak Ilona urnő biztatására az exponenseknek a tordamegyei Kezep-Petherden lévő két jobbágysessioját, amelyek elsejében quidam vaprus, a másikában pedig Herpe és István, az exponensek jobbágyai laknak, a maguk számára foglalták el és elfoglalva tartják most iis. /A következő adsatok nagyobb vizfolt és hézag miatt csak töredékesen hámozhatók ki./ A Boldogságos Szűz említett ünnepe körül a nevezett Janwsa és László elküldték az ő Kezep-Petherd birtokukon lakó Porkolab György nevü bírájukat az exponensek bírájának: Cheh Péternek a házára, akinél le volt fogva bizonyos kolosvári lakos valami ló elrablása miatt és azt kiszabadította. – Majd Szt. Katalin ünnepe körül .... Dorottyának ... négy marháját hajtották el és az exponensek Akarad Péter nevü jobbágyának a szénáját vitték el és ugyanannak az udvarából állatokat is hajtottak el. Mindezt az exponensek 300 aranyért sem viselték volna el. – Azért megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Matheus de Zarkad, vel Sigismundus de Czompo, aut Ladislaus filius eiiusdem, sive Demetrius Solmos de Pethlend, necnon Albertus de Deche, mint királyi ember, előbb meggyőződvén a tényállásról, idézze meg a nevezett Janwsat, Lászlót és a többi fentnevezettet az exponensekkel szemben Szent György nyolcadára a vajda színe elé, előísdrva részükre jobbhágyaik előállítását is és jelezve előttük, hogy akár meg fognak jelenni az adott terminuskor a vajda színe előtt, akár nem, ott a megjelenő fél krésére a jognak megfelelő végleges itéletet fognak hozni. Eredeti, papir. Zárlatán pecsét nyomával. BÁTORI ISTVÁN ERDÉLYI VAJDA
Charter: 27506
Date: 1485-01-17
Abstract: (f.II., vid. in Anthonii conf.) A Colosmonostra-i Szűz Mária monostor konventje Domokos pap Zeek-i plébános részére, jogainak biztosítására átírja Mátyás király 1470. január 13-án kelt kiváltságlevelét Balázs pap, Colos-i plébános kérésére, aki Domokos pap nevében személyesen mutatta be a kért oklevelet. Eredeti, hártyán, alul két bevágás. DL 27506. (KKOL. CISTA Com. Doboka P-24) - Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 26647
Date: 1485-01-24
Abstract: A kolozsmonostori konvent bizonyítja, hogy eléje járult Karol-i Nagy Kelemen és bemutatta előtte a Kolosvár város hatóságának oklevelét, kérve annak szóról-szóra való átírását. A konvent az oklevelet szóról-szóra átírta és hogy a végrendelet ereje annál nagyobb legyen, az előbb, a város hatóságának az oklevelében említett Ambrus literatus kolosvári esküdt, Raychart Lőrinc, a nevezett város jegyzője és Suttor Pál kolosvári polgár előtte is megjelentek és a nevezett Nagy Kelemen kérésére egyhangúlag ily vallomást tettek: A nevezett Balog László betegágyán az őt öröklött jogon illető három malmot előttük a nevezett Nagy Kelemennek hagyta és ezen nemes szándékát halálával erősítette meg. - Hátlapján pecsét nyomaival. - Regeszta forrása: OL regeszta. KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 27548
Date: 1485-02-16
Abstract: Bathor-i István erdélyi vajda iktatólevele. Kivonata: Jakó, KmJkv 2517. Eltérő írásmód: Kolosmonostra, Werbecz, Rebas. Hátlapon helyszíni feljegyzés az iktatásról, bejegyzése a konvent jegyzőkönyvében: Jakó, KmJkv 2519. Eredeti, papíron, zárópecsét nyomával. - DL 27548. (KKOL Cista com. Hunyad V-2) - Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) BÁTORI ISTVÁN ERDÉLYI VAJDA
Charter: 36838
Date: 1485-06-22
Abstract: A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy megjelent előtte a néhai Zenthmargita-i Desewffy Jánosnak a fia Mihály és magára vállalva fiainak: Jánosnak és Istvánnak, meg leányainak: Erzsébetnek és Szabinának, meg a többi rokonainak a terhét, másrészt Szebeni Horwath Pál, amikor Mihály ily bejelentést tett: Szükségtől kényszerítve az említett Zenthmargita birtokot Közép-Szolnok megyében, kivévén csupán azt a házat, amelyben jelenleg ő maga lakik, amely birtok őt öröklött jogon illleti, annak minden tartozékával: szántóival, rétjeivel, erdeivel stb. 200 magyar forintért elzálogosította a nevezett Horwath Pálnak, vállalva, hogy a zálogidő alatt saját költségén fogja őt annak tulajdonában megvédeni. – Regeszta forrása: OL regeszta. KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 27549
Date: 1485-07-13
Abstract: Kivonata: Jakó, KmJkv 2534. Eredeti, szakadozott, foltos és hiányos papíron, hátlapon rányomott pecsét darabkái. - DL 27549. (KKOL Cista com. Doboka Q-17) - Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 27944
Date: 1485-07-28
Abstract: (Bude,f.VI.p. ... ap.)* I. Mátyás király a KolosMonostra/Colosmonostra-i egyház konventjének. Bozyas-i György, Kwssala-i Jakch Péter, (Sandor)haza-i Miklós, Bewnye-i Tamás, továbbá Zakachy-i néhai Porkolab Benedek lányai: Krisztina és Erzsébet (akik Lele-i György, ill. Ad-i György feleségei) panasza szerint, amikor nevezett György az elmúlt húsvét körül saját erdejéből (de quadam silva seu nemore sou proprio prohibito) karókat (virgas et palos) akart szállítani saját szekerén Bozyas birtokbeli részére, akkor Bozyas-i néhai Mihály fia: Mathyws Somlyay Antal béressel (mercenario), Kolya-(dicti) Bálint,rbán és Demeter, Kowach Máté, Lukach és Ambrus, Zwdor Gergely és János Bozyas birtokbeli jobbágyaival fegyveres erőszakkal álnokul megakadályozta ebben a közös úton. Ugyanott a panaszost ártatlanul gyalázkodó szavakkal illették, halálosan megfenyegették, és ha nem védekezik, meg is ölték volna. A karókat hamarjában leszedték a szekérről és tetszésük szerint elszállították. Továbbá az elmúlt július 25. körül (circa Jacobi) Bewnye-i néhai Balázs fiai: János és Gergely Bydeskwth-i László akaratából és tanácsából magával vitte Bydeskwth-i Kwn Miklóst Tamás panaszos Bewnye birtokbeli kúriájára, ahol a panaszos familiárisát, bizonyos Sebestyént elfogták és addig megkötözve tartották, amíg meg nem esküdött arra, hogy ő ezidáig említett János és György jobbágya volt. Magát a kúriát pedig nyíllövések által elfoglalták és mivel a panaszos el tudott menekülni, nem ölték meg. Február 15-én (in Carnispriv.) bizonyos Somlyay János, említett Jakch Péter panaszos Warsolcz birtokon lakó jobbágya ugyanezen birtok Erezthwen nevű erdejéből a birtok néhai lakosai által hozott rendelkezése értelmében, bizonyos halottnak a lelki üdvössége miatti megemlékezés megünneplésére (pro celebratione commemorationis ob anime salutem cuiusdam defuncti expediendam) saját házába szekerén fát szállított, amikor Kemer-i Imre Somlyay János két kocsit húzó ökrét elvette és elhajtotta. Végül pedig öt évvel ezelőtt szept. 29. körül Naghfalw-i Banfy Mihály (e) fegyveres jobbágyaival és familiárisaival Jakch Péter panaszos jobbágyaitól (...) ökröket és juhokat vitt el. Négy évvel ezelőtt szept. 8. körül (circa Nativ.Marie) amikor említett Miklós panaszos (...) Hwylaky Egyed, a panaszos (...), Sandorhaza-i néhai Albert, fiai: András és Gergely Sandorhaza birtok határain belül kárt okozva bizonyos ökreit elhajtotta, akkor említett András és Gergely és András felesége: Margit, említett Egyedet kegyetlenül megverték és néhány nap múlva ettől meg is halt. Végül az elmúlt okt. 4. körül (circa Francisci conf.nativ.) Peryemes-i János, György deák és Zakachy Nagy (magni) György tanácsából Krisztinát és Erzsébetet Zakachy birtokbeli részükön (Közép-Szolnok vm) vére ömlésükig kegyetlenül megverték, birtokrészeiket pedig jogtalanul elfoglalták, őket pedig házaikból elűzték. Megparancsolja ezért a konventnek, hogy küldje ki hiteles emberét, akinek jelenlétében a kijelölt királyi emberek egyike tartson vizsgálatot. Bozyas-i néhai Mihály fiát: Mathiws-t és a többi fönt említett alperest idézzék jan. 13-ra (ad oct. Epiph.) a királyi személyes jelenlét elé. Az idézésnek köztük lévő függő per sem lehet akadálya. Mathyws említett jobbágyait a fönti nyolcadra köteles előállítani és ítélkezni felettük. A vizsgálatról és idézésről az említett nyolcadra tegyen jelentést a királyi személyes jelenlétnek. – Királyi emberek: Kysdoba-i Kozma László, Kysdoba-i Mihály és Zekel Tamás, Zenthkyral-i Ozsvát és Pál és Nagy (magnus) István, Lele-i Nagy (magnus) Imre, Bylgezd-i Fábián, Sandorhaza-i Weres Pál, Bylgezd-i Miklós, Kysdoba-i György, Bolyog-i (!) Zenes Károly. Eredeti, kicsit szakadozott papíron, vörös zárópecsételés nyomával. DL 27944. (KKOL Cista Com. Közép-Szolnok G-13). Hátlapon feljegyzés és a konvent 1486. jan. 1-én kelt válaszának fogalmazványa. – Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 27372
Date: 1485-09-20
Abstract: Mátyás király a kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte a néhai Olnok-i Herczeg Márton fiának: Pálnak a nevében, hogy be akarja magát vezettetni in dominum portionis possessionariae condam Petri et Johannis Lewkus dictorum de Doboka, in possessionibus Lwsath et Maro vocatis, az erdélyi Doboka megyében, amelyek őt zálog címén illetik meg. Azért a király meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Clemens de Iklod, aut Stephanus de Thothewr, vel Ladislaus de Maro, sin Georgius Literatus de Iklod mint királyi ember szálljon ki ad facies dictarum possessionum Lwsath et Maro consequenterque praescriptarum portionum possessionariarum antefatorum condam Petri et Johannis Lewkes in eisdem habitarum és egybehíván azok szomszédait és határbirtokosait, ezek jelenlétében vezesse be az említett birtokrészek tulajdonába a nevezett Pált és zálog címén statuálja azokat neki minden tartozékukkal egyetemben, az esetleges ellenmondókat a vajda elé idézve. - Regeszta forrása: OL regeszta. MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 27945
Date: 1485-10-20
Abstract: (f.V.p.Luce ev.) A Colosmonostra-i Szűz Mária monostor konventje tudtul adja, hogy Fermenyes-i Márton és fia: Gergely Fermenyes-i birtokrészüket (Közép-Szolnok vm) – a birtok negyedét – minden haszonvételeikkel és tartozékaikkal, művelt és műveletlen szántóival, berkekkel, 100 tiszta jó magyar arany Ft-ért örökre eladták OlahNadasd-i Wayda Istvánnak és örököseinek, semmi jogot sem tartva meg maguknak a birtokból. Az eladók vállalják, hogy a vevőt minden háborgatóval szemben saját költségükön megvédik. Privilégiumát authentikus függő pecsétjével erősíttette meg. Par, papíron, hátlapra nyomott pecsét néhány darabkájával. DL 27945. (KKOL Cista Com. Közép-Szolnok F-4.) – Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 27944
Date: 1486-01-05
Abstract: (VI. d. Thome.mart.) [A kolozsmonostori Szűz Mária monostor konventje jelenti I. Mátyás királynak, hogy 1485-ben kelt levele értelmében] Bygezd-i (!) Miklós királyi emberrel kiküldte a konvent tagját, Benedek frater papot (sac.), akik jelentették, hogy december 28-án (in Innoc.mart.) Közép-Szolnok vármegyében megtartották a vizsgálatot. Perymes-i Jánost, György deákot és Zakachy-i Nagy (magnus) Györgyöt még aznap, majd másnap, (in Thome mart.) dec. 29-én Bozyas-i néhai Mihály fiát: Mathyws-t (...) birtokbeli részén megidézték a királyi személyes jelenlét elé jan. 13-ra (ad oct. Epiph.). Megparancsolták, hogy az említett jobbágyokat is állítsák elő. A királyi parancslevél hátlapjára, a helyszíni feljegyzés alá írt fogalmazvány. DL 27944. – Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 26809
Date: 1486-02-14
Abstract: A kolozsmonostori konvent bizonyítja, hogy megjelent előtte nobilis Johannes Angyallo de Zylas és bejelentette, hogy a Zwthor birtokban lévő házát és udvarát, továbbá a Zwthor, Kewzeplak, Babon és Kerekenpathaka birtokoknak a negyedrészét, azonkívül a Desewfalwa és Nenye birtokoknak felét, amelyek mind Kolos megyében feküsznek, végül a Zwthor birtokban az Almas folyón működő malomnak a felét, mindezek összes tartozékaival egyetemben 1032 arany forintért eladta Syrok-i Mátyásnak és feleségének, Margitnak, semmi jogot sem tartván fenn azokban magának. Vállalta Angyallo János, hogy Syrok Mátyást és a feleségét meg örököseiket a saját költségén és fáradozásával fogja azok tulajdonában megvédeni. - Hártya - Hátlapján pecsét töredékei - Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 26439
Date: 1486-04-03
Abstract: A kolozsmonostori konvent bizonyítja, hogy megjelent előtte Thewk-i László fia Imre és magára vállalva édes anyjának: Zsófiának és Zsófia testvérének (fratris carnalis eiusdem): Mihálynak a terhét, ily bevallást tett: Érett megfontolás után a Fehér megyében fekvő Mykloslaka birtoknak a felét annak minden tartozékával 400 magyar arany forintért eladta Bethlen-i Márk fia Miklósnak, semmi jogot sem tartván fenn abban magának és utódainak, hanem mindent átruházván a vevőre és utódaira. Vállalta azonkívül a nevezett Thewk-i Imre a saját és a fentnevezettek nevében, hogy Bethlen-i Miklóst és utódait az eladott Mykloslaka felében mindenkivel szemben a saját költségén és fáradozásával fogja megvédeni; ha ezt nem tudná, vagy nem akarná megtenni, akkor a nevezett Miklós tisztán ezen írás alapján elfoglalhatja Imrének a Poklosthelke és Gyekenyes nevű dobokamegyei birtokokban lévő birtokrészeit és 100 arany forint erejéig mindaddig zálogként használhatja azokat, míg csak a 100 arany forintért meg nem váltják azokat tőle vagy utódaitól. Erről a konvent függőpecsétes privilegialis oklevelet állított ki. - Hártya - Hátlapján pecsét nyomával - Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 27373
Date: 1486-05-16
Abstract: A kolozsmonostori konvent bizonyítja, hogy nobilis domina Katharina vocata, consors egregii Francisci Bánffy de Lossoncz, filia videlicet condam Nicolai de Doboka előttük személyesen megjelenvén azt a bejelentést tette, hogy érett megfontolás után totales portio nes suas possessionarius Doboka praedicta, necnon Jenew, Losad, maro, Egregh, Wármezew, Kékes, Romloth et Nyarlo vocatis, mind Doboka megyében, azok minden haszonvétalével és tartozékával, nevezetesen szántókkal, rétekkel, erdőkkel, vizekkel zálogba adta egregi Francisco Banfy de Lossoncz pro duobus milibus florenis puri Hungaricalibus, boni, veri et iusti ponderis - oly módon, hogy amikor ő az élők sorából eltávozik, extunc fratres et consanguvinei eiusdem dominae Katharinae válthatják azt vissza a nevezett Banfy Ferenctől a jelzett összegért. - Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 27550
Date: 1486-06-03
Abstract: Kivonata: Jakó, KmJkv: 2586. Par, papíron, hátlapján rányomott pecsét darabkái. (Az oklevél szerint az eredeti függőpecsétes privilégium) Eltérő írásmód: Somordok-i, Felsewfyzes. - DL 27550. (KKOL Cista com. Doboka S-40) - Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) KOLOZSMONOSTORI KONVENT
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectual property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data