useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondKKOL, Cista comitatuum (Q 320)
< previousCharters1473 - 1473next >
Charter: 27050
Date: 1473-01-12
Abstractferia tertia prox. p. f. b. Pauli primi heremitae. Mátyás király a kolosvári konventhez. Minthogy ő figyelembe véve a hűséges szolgálatokat, amelyeket Myske-i István és az ő édes testvére a másik István, továbbá Moch-i Symon fia Benedek, azonkivül Moch-i Bertalan, Mihály és János mutattak és tanusítottak a szent koronával és vele szemben, bizonyos birtokrészeket az említett Moch, továbbá Chehtelke, Baalth és Geerews kolosmegyei birtokokban és a fehérmegyei Zenthkyral birtokban, amelyek békés tulajdonában éltek már elődjeik is és élnek most ők is öröklött jogon a néhai Moch-i Gaspar fia István magvaszakadása folytán és átadta nekik minden királyi jogát, mely őt azokban bármi címen megillette, azok minden tartozékával átadtda mindkét Myske-i Istvánnak, Symon fia Benedeknek, továbbá Bertalannak, Mihálynak és Jánosnak és utódaiknak és be akarja őket azok tulajdonába vezettetni, azért küldjék ki a testimoniumukat, akinek a jelenlétében anthonius vel Stephanus, aut Gregorius de Zamosfalva, seu Georgius de Gewrgfalva, sin Petrus Was, sive Johannes similiter Was de Zenthgothard, vel Gregorius de Chongwa, aut Johannes Manky a szomszédok és határbirtokosok jelenlétében vezesse be a két Myske-i Istvánt, Symon fiát, Benedeket és Bertalant, Mihályt és Jánost a nevezett javakba királyi adomány címén, az esetleges ellenmondókat velük szemben az erdélyi vajda elé idézve. Datum in Thata, feria tertia prox. pst f. b. Pauli primi heremitae, anno D. 1473. Eredeti, papir. zárlatán pecsét töredékei. Régi jelzete: Comitatus Colos, M. N-o 1. MÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 36867
Date: 1473-01-18
Abstractferia secunda, videlicet in festo b. Prisce virginis et mart. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy eléje járult Hozywazo-i László in personis magnificorum egregiorumque et nobilium, item trium generum Siculicorum ac septem et duarum sedium Saxonicalium Saxorum, alterius etiam cuiusvis status hominum, cunctorum scilicet regnicolarum harum partium Transilvanarum és bemutatta előttük Mátyás király oklevelét, kérve, hogy írják azt át a fenti elsoroltak jogainak a védelmére. A konvent Hozywazo-i Lászlónak a fentiek nevében előadott kérelmét a jognak megfelelőnek találván, Mátyás király bemutatott oklevelét szóról-szóra átírta és a másolatot a fent elsoroltak jogainak a védelmére kiadta. KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26904
Date: 1473-01-19
Abstractdecimo die congregationis predicte: die dominico inter octavas festi epiphaniarum Domini. Magyar Balázs erdélyi vajda és a székelyek comese a kolosmonostori konventhez. Amidőn unacum venerabili et egregio domino Dominico preposito ecclesie S. SNicolai de Alba, in hac parte consocio nostro az erdélyi nemesek és más rangu emberek részére, az azok kérésére a királytól elrendelt congregatio generalison Coloswarott jan. 10-én /die dominico inter octavas festi epiphaniarum Domini/ ülést tartott, eléjük járult Reche-i Gergely pro nobili domina Dorothea sua, ac Martha - Pauli de Gergfalwa, et Elena - Jacobi Magni de Waldon consortibus ü. v. levéllel és előadta, hogy már régebben Dengelegh-i Pangracz János erdélyi vajda a nevezett urnőknek a kolosmegyei Gyurgfalwa és Patha birtokokban lévő biirtokrészeit, t. i. azoknak a harmadrészét jogtalanul elfoglaltatta famulusa: Weresmarthy Cziko Mihály részére, aki azokat használta is, Mihálynak a halála óta pedig maga Dengelegh-i Pangracz tartja azokat a kezében édes anyjával együtt, de minden törvényes alap nélkül; evvel nekik több mint 200 arany forintnyi kárt okozott. Itéletet kért. Erre a neveze4tt Pangracz Jánosnak a jegyzője: magister Gregorius, ü. v. levéllel ura nevében azt válaszolta, hogy ura nem foglalta el a nevezett urnők említett birtokrészeit, nem is tartja azokat a kezében és így az urnők keresetében teljesen ártatlan. Mielőtt ítéletre került volna a sor, a felek procuratorai engedélyt kértek és kaptak is a békés megegyezésre. Visszatérve bejelentették, hogy a megegyezés értelmében Pangreacz János a három urnőnek az említett birtokokban való birtoklása ellen semmi kifogást nem emel. Erre a bíróság úgy döntött, hogy a birtokrészeket örök jogon vissza kell juttatni a három úrnőnek. E visszajuttatás végrehajtásához kéri a konvent emberének a kiküldetését, hogy annak a jelenlétében Petrus de Zakol aut Nicolaus de Gaboryanhaza, ve Petrus Thoth de Lyptho, sin Stephanus Oroz, Sew Ladislaus de Marthonos sive kVAlentinus literatus de Zond, nev magister Gallus de Poklostho, aut Thomas Pogan de Thorda, vel Ladislaus de Gywla mint vajdai eamber szálljon ki az említett Gewrgfalwa és Patha Kolozsmegyei birtokokhoz, illetőleg azok egyharmadához és egybehíván azok szomszédait és határbirtokosait, statuálja vissza azokat a birtokrészeket memoreatis dominabus Dorothee - dicti Gregoriii de Reche, ac Marthe - iamfati Pauli de Gewrgfalwa, et Elene - pretacti Jacobi Magni de Waldon consortibus, a birtokrészek minden tartozékával egyetemben, nem véve figyelembe az említett Pangracz Jánosnak vagy bárki másnak az ellenmondását. MAGYAR BALÁZS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27052
Date: 1473-01-19
Abstractdecimo die congregationis nobilium: die dominico inter octavas festi epiphaniarum Domini. Magyar Balázs erdélyi vajda és a székelyek comese a kolosmonostori konventhez. Midőn ő unacum venerabili et egregio domino Dominico, praeposito Sancti Nicolai de Alba, in hac parte consocio nostro, in congregatione et conventione generali universitati nobilium et alterius status hominum az erdélyiek részéről, a vízkereszt ünnepe nyolcadának a vasárnapján, a királytól Erdély nemeseinek a kérelmére Kolosvárt tartott egyetemes gyűlésén törvénynapot tartott, eléjük járult Reche-i Gergely és Dorottay nemes urnő, a saját felesége, továbbá Martha nemes urnő, Gyerghfalva-i PSál felesége, és Ilona nemes urnő, Baldon-i Nagy Jakab felesége nevében előadta, hogy az elmult időben Dengeleg-i Poongrátz János, azelőtt erdélyi vajda a nevezett urnőknek a birtokrészeit Gyerghfalva és Patha nevü kolosmegyei birtokokban, t. i. azoknak a harmadrészét pro Michaele Czyko de Weresmarth, alias famulo suo foglalta el jogtalanul, Czyko Mihály halála után pedig ő maga és az anyja használták azokat a birtokrészeket minden jog ellenére, amivel több, mint 200 arany forintnyi kárt okozott nekik. a bejelentés után jgorvoslást kért. Erre Gergely mester, a nevezett Pongrátz János jegyzője, ura nevében azt válaszolta, hogy ura sem a nevezett urnők birtokrészeit nem foglalta el, sem nem használja azokat, így azoknak a keresetében teljesen ártatlan. az urnők procuratora itéletet kért, de amikor ő itéletet akart hirdetni, a felek bejelentették, hogy békés megegyezésre léptek oly módon, hogy a nevezett Pongrátz János eleget akar tenni az urnők követaelésének, (de ezt a birtokrészek felbecsülése nélkül nem lehet elrendelni,) azért megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Petrus de Zakol, aut Nicolaus de Gáborjánháza, vel Petrus Thoth de Lyptho, sin KStephanus Oroz, seu Ladislaus de Machkas, sive Valentinus literatus de Zond, nam magister Gallus de Poklostho, aut Thomas Pogan de Thorda, vel Ladislaus de Gyula mint vajdai ember szálljon ki Gyerghfalva és Patha birtokokhoz és egybehiván azok szomszédjait és határbirtokosait statuálja azokat Dorottya, Mártha és Ilona urnőknek örök tulajdonul, a nevezett Pongrátz János ellenmondását nem véve figyelembe. Erről Szent György nyolcadára küldjön a konvent jelentést. Eredeti, papir. Zárlatán pecsét nyomai. MAGYAR BALÁZS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27194
Date: 1473-01-19
Abstractdecimo die congreagationis nostrae: die dominico inter octavas f. epiphaniarum Domini. Magyar Balázs erdélyi vajda és a székelyek comese a kolosmonostori konventhez. In congregatione et conventione generali universitatis nobilium et alterius status hominum partium Transilvanarum die dominico inter octavas f. epiphaniarum Domini, Mátyás király külön rendelkezéséből e gyülésen a néhai Zylwas-i Jánosnsak a fia Ambrus személyesen azt a bejelentést tette, quomodo Johannes de Réde, olim vicevayvoda Transilvanus de commissione et mandato magnifici Nicolai Chwpor de Monozlo medietatem cuiusdam piscinae ac similiter medietatem silvarum a porte possessionis Erdő ...., necnon prata et fenilia sua, omnino intra terminos et matas portionis suae possessionariae in possessione Olahzylwas vocatae in comitatu Colosiensi habitas a manibus suis minus iuste et indebite occupassetet occupatas conservaret potentia mediante. Jogorvoslást kért. De a nevezett Chwpor Miklós és Réde-i János megjelenésére azonban hiába várt a congregatio generalison a nevezett Ambrus, hogy végleges választ adjanak a foglalást illetőleg, azok nem jöttek, hanem engedték magukat birságban elmarasztalni. Ekkor Ambrus ott a congregatio generalison kért a vajda részéről jog és igazság-szolgáltatást Chwpor Miklós és Réde-i János ellenében. Mivel tehát a panasz jogos volt azok ellenében a halastó, az erdők, rétek és kaszálók jogtalan elfoglalása miatt és azok a királyi meghagyás alapján sem jöttek el a gyülésre, hogy magukat tisztázzák, hanem jogtalanságuk igazolásán távoltartották amgukat a jogszolgáltatástól és engedték, hogy birságban marasztalják el őket, propter quod praescripta medietates piscinae ac silvarum, necnon prata et fenilia in territorio dictae possessionis Oláhzylwas adiacentia vissza kell adni örök tulajdonként a nevezett Ambrusnak, Chwpor Miklóst pedig és Réde-i Jánost bűnösnek ell kimondani a fentiek jogtalan elfoglalásában és igy a hatalmaskodás tényében és ennek folyományaképen in sententia capitali ex eoque in amiisione universorum iurium ipsorum possessionariorum abilibet intra ambitum regni existentium két részben az ő mint biró részére és egyharmad részben a nevezett Abrus mint ellenfél részére való lefoglalásával, amint ezt helyénvalónak találták rajta kivül az itélőmesterek, az esküdt birák és az ott megjelent erdélyi nemesek és a döntés alapján praescriptas medietates piscinae et silvarum necnon prata et fenilia in territorio dictae possessionis Olahzylwas adiacentia in perpetuum readiudicavimus et restatuimus, a nevezett Chwpor Miklóst pedig és Réde-i Jánost propter eorum illicitos et praesumptuosos actus nem akarván ezeket simpliciter et eimpune praeterire, nehogy mások tőlük példát véve hasonló hatalmaskodásra merészkedjenek, hanem inkább a büntetéstől való félelmtől az ilyenektől tartózkodjanak, azért elmarasztalták őket in facto potentiae et sentaent is capitalibus ex eoque in amissione annotatorum iurium suorum possessionariorum, amelyek csak őket illeti, 2/3 részben a vajda mint itélő bir, 1/3 részben az ellenfél részére való lefoglalására, mindaddig, mig az arra illetékesek azokat meg nem váltják, azért küldjék ki a testimoniumukat, akinek a jelenlétében andreas de The...., aut Nicolaus de Gaboryanháza, vel Petrus Toth de Lyptho, sive Stephanus Oroz, nam Ladislaus de Mathews, vel Valentinus litteratus de Zond, sin Gallus de Poklosthew, seu Thomas Pogan de Thorda, vel Georgius literatus de Irege szálljon ki először Oláhzylwas birtokhoz és abban ad facies medietatum piscinae et silvarum ac prati et fenilis intra metas eiusdem possessionis adiacentium és statuálják ezeket örök tulajdonként a nevezett János fia Ambrusnak, nem vévén figyelembe Chwpor Miklósnak és Réde-i Jánossnak vagy bárki másnak az ellenmondását. Azután pedig szálljanak ki Chwpor Miklósnak és Réde-i Jánosnak az országban bárhol fekvő ingatlan javaihoz és azokat meghatárolván és felértékelvén és elválasztván mások birtokjavaitól statuálják azokat zálog címén 2/3 részben a vajdának, mint itélő birának 1/3 részben pedig Ambrusnak, mint ellenfélnek. Ugyanezt tegyék meg azok ingó javaival, az elrejtőket szigorúan büntetve. Majd tűzzenek ki határnapot azok részére, kik a nevezett javakat vissza akarják váltani. Eredeti, papir. Zárlatán pecsét nyomai. MAGYAR BALÁZS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27517
Date: 1473-01-19
AbstractA Colosmonostra-i monostor konventjének kötelezvényt tartalmazó bevalláslevele. Kivonata: Jakó, KmJkv 2072. Átírta Péter szentgyörgyi és bazini comes, országbíró, erdélyi vajda és székely ispán 1509. december 21. előtt kelt oklevelében DL 27517. A fönti kivonattól való eltérés: Sombor-i néhai György (!) fia: Péter. - Az átíró oklevél szerint az eredeti (littere obligatorie fassionales) nyílt, papírra írt és a konvent a(uthentikus) pecsétjével megerősített oklevél volt. - Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28418
Date: 1473-01-24
AbstractMAGYAR BALÁZS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27518
Date: 1473-01-26
Abstract(f.III.p. Convers. Pauli ap.) * Magyar Balázs erdélyi vajda és székely ispán kéri a Kolosmonostra-i Szűz Mária egyház konventjét, hogy küldje ki hiteles emberét, akinek jelenlétében a kijelölt vajdai emberek egyike iktassa be Papfalw-i néhai Sebestyén lányát, Zamasfalwa-i Gyerwfy/Gyerewfy Antal feleségét: Potenciánát, továbbá ennek fiait: Pált, Istvánt, és Pétert, valamint lányát: Dorottya hajadont néhai Feyes István lányának, Mathe Miklós feleségének: néhai Orsolya asszonynak Zawa és Bogach (Doboka vm.) birtokbeli bizonyos részeibe, amelyek vérrokonság miatt szálltak rájuk, továbbá Weres Benedek által az említett birtokokban levő erőszakkal birtokolt részeinek a felébe, amelyek örökség jogán illetik őket. Az esetleges ellentmondókat idézze eléje, az iktatásról pedig tegyen írásban jelentést. - Kijelölt vajdai emberek: Zenthgodhard-i Was (dicti) István és Pál, Ombocz-i Swky János, Gecziy (!) Demeter, Czege-i Was Domokos és Mátyás. Hátlapon feljegyzés az iktatásról és a konvent válaszlevelének fogalmazványa. Eredeti, papíron, hátlapon zárópecsét nyoma. DL 27518. (KKOL. Cista Com. Doboka P-36.) (* a keltezési hely tollban maradt.) - Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) MAGYAR BALÁZS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28419
Date: 1473-01-27
AbstractMAGYAR BALÁZS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27691
Date: 1473-01-29
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28536
Date: 1473-01-31
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27518
Date: 1473-02-03
Abstract(V.d. sab.p. Convers. Pauli ap.) A C[olosmonostra]-i Szűz Mária monostor konventje Magyar Balázs erdélyi vajda, székely ispánnak. 1473. január 26-án kelt idézőlevelére Omboz-i Swky János vajdai emberrel* kiküldte Tamás frater-t (presbiterem, conventualem), akik jelentették, hogy január 30-án (sab.p.Convers.Pauli ap.) kimentek Zawa és Bogach birtokokon levő részekre, hogy Potenciánát, valamint Gerewfy Antal fiait: Pált, Istvánt és Pétert meg lányát: Dorottyát a szomszédok és határosok jelenlétében beiktassák, amikor bizonyos Kis (parvus) Péter Zylkerek-i Gebarth Benedek (e) nevében ellentmondott, akit ezért május 1-re (ad oct. Georgii) jelenléte elé idéztek. A vajdai iktatólevél hátlapjára írt fogalmazvány. DL 27518. *A fogalmazvány elé írt helyszíni feljegyzésben eredetileg Paulus Was szerepelt, majd ezt áthúzva írták fölé az előbbi nevet.) Tartalmilag átírta Magyar Balázs erdélyi vajda és székely ispán 1474. május 12-én kelt levelében. - Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26904
Date: 1473-02-05
Abstractquintodecimo die diei restatutionis: feria sexta videlicet in festo b. Vincentii mart. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy megkapta Magyar Balázs erdélyi vajda és a székelyek comese restatuálást elrendelő oklevelét, melynek értelmében unacum Valentino literato de Zond mint vajdai emberrel kiküldte testimoniumként László rendi testvért, akik jan. 22-én /feria ssexta, videlicet in festo beati Vincentii martyris/ kiszálltak Gewrgfalwa és Patha birtokokhoz és következéskép azok harmadrészéhez és egybehiván azok szomszédait és határbirtokosait ujra bevezették a három urnőt: Dorottyát, Márthát és Ilonát azok tulajdonába, senki sem mondván ellen a restatutionak. Eredeti, papir. Hátlapján pecsét töredékei. KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26801
Date: 1473-02-14
Abstractduodecimo die diei introductionis et statuionisk: feria quarta prox. p. f. purificationis B. Marie Virginis. A kolosmonostori konvent jelenti /.... név kiszakítva/ erdélyi vajdának és a székelyek comesének, hogy megkapván ítéletlevelét, mely bizonyos birtokoknak visszastatuálására vonatkozott pro Gregorio de Bykal et nobilibus dominabus Anna - Gregorii filii Gerew de Zamosfalwa et Angletha vocatis - Thome de Drag consortibus, filiabus videlicet quondam Petri Panczel de Chehy emanatas, annak értelmében Zwchak-i Demeter vajda-i emberrel kiküldte testimoniumként László rendi testvért, akik feria quarta proxima p. f. purificationis B. Marie Virginis /febr. 3./ és más ahhoz szükséges napokon kiszálltak a tordamegyei Zengyel és a kolosmegyei Bare birtokokhoz és következéskép a nevezett Bikal-i Györgynek, meg Anna és Angletha urnőknek azokban lévő birtokrészeihez és egybehiván azok szomszédait és határbirtokosait, a vajda itéletlevele értelmében bevezették azokba a nevezett Bykal-i Györgyöt és a két urnőt és azokat összes tartozékaikkal együtt nekik statuálták, nem állván ennek utjában Denghelegh-i Pangracz János volt erdélyi vajdának és a székelyek comesének, meg anyjának, Klára asszonynak az ellenmondása. Eredeti, papir, pecsét nélkül. Régi jelzete: Comitatus Kolos, B N-o 151. KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27519
Date: 1473-03-26
Abstract(in Dees, f. VI.p. Annunciationis virg.) Magyar Balázs erdélyi vajda és székely ispán kéri a Kolosmonostra-i Szűz Mária egyház konventjét, hogy küldje ki hiteles emberét, akinek jelenlétében a kijelölt vajdai emberek egyike iktassa be Zenthgodhard-i néhai Vid fiait: Was Domokost, Istvánt Pált, Jánost, néhai Was János lányát, Reche-i Gergely feleségét: Dorottyát, Zenthywan-i néhai Was László lányát, Kend-i Antal feleségét: Katalint Chege-i néhai Lewkos Tamás ZenthEged birtokbeli bizonyos részeibe (Doboka vm), amely magszakadás miatt, örökség címén szállt rájuk. Az esetleges ellentmondókat idézze eléje és az iktatásról tegyen írásban jelentést. - Kijelölt vajdai emberek: Gewcz-i Bálint, Chamafaya-i György, Esthyen-i Maray Lőrinc. Hátlapon feljegyzés az iktatásról: Executio facta in festo Beati Gothardy (május 5.), homo Waywodalis Laurentius Maray, noster frater Martinus, contradictores Demetrius Gewczi in persona nobilis Barbare consortis, Elena puella, Anthonius filius Davidis Suky, (Dorothe relicte Davidis de Suk- betoldás) Iohannas Iankafy et Andreas Zekel in personis Veronice consortis filie Ladislai Lewkes et [Sigismundi? Stephani ?] et Clare filii (!) eiusdem Veronice. Evocatio facta eodem die. A hátlap jobb alsó sarkában: Lecta et correcta. Eredeti, papíron, hátlapon zárópecsét nyoma. DL 27519. (KKOL. Cista Com. Doboka V-41.) - Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) MAGYAR BALÁZS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27346
Date: 1473-04-06
Abstractferia tertia prox. post f. b. ambrosii conf. Magyar Balázs erdélyi vajda és a székelyek comese a kolosmonostori konventhez. Diciitur nobis in persona Valentini, filiii quondam Michaelis de Gewcz, hogy be akarja magát vezettetni in dominium cuiusdam particulae terrarum Császáry ... vocatae, infra veras metas possessionis Császáry in comitatu de Doboka habitarum, amelyek őt öröklött jogon illetik. Azért megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Dominicus Vass de Czege, sive Johannes Walkay de Zenthegyed, neve Paulus de Nyres szálljon ki a nevezett birtokrészhez és egybehíván a szomszédokat és határbirtokosokat, vezesse be abba Valentinus, filium dicti quondam Michaelis de Gewtz és statuálja azt neki minden haszonvételével és teartozékával, az esetleges ellenmondókat Szent György nyolcadára a vajda elé idézve. Datum in Dees, feria tertia proxima post festum b. Ambrosii conf, anno Domini, 1473. Eredeti, papir. Zárlatán pecsét nyomai. MAGYAR BALÁZS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27521
Date: 1473-04-13
Abstract(in Coloswar, f.III.p. Ramispalm.) Magyar Balázs erdélyi vajda és székely ispán a Colosmonostra-i egyház konventjének. Mivel Czege-i néhai Was János lánya, Irche-i Gergely felesége: Dorottya Czege-i Was Istvántól, Páltól, Jánostól, Zsigmondtól és Domokostól, valamint néhai Was László lányától, Kend-i Antal feleségétől: Katalintól birtokolni akarja Czege, Zenthgothard, ZenthIwan és Zylwas birtokokban, továbbá Mylew és Woyzolo prédiumokban az apja halála után rá szálló részt, kéri a vajda a konventet, hogy küldje ki hiteles emberét, akinek jelenlétében a kijelölt vajdai emberek egyike figyelmeztesse Was Istvánt és nevezetteket, hogy a közös birtokokból adják ki Dorottyának a részét. Ha erre nem hajlandók, idézze őket jelenléte elé és a felosztásról tegyen írásban jelentést. - Kijelölt vajdai emberek: Gewrgfalwa-i Bálint, Gewcz-i Porkoláb László, Gewcz-i Bálint és Demeter, Valka-i János, Zentheged-i Lőrinc és András, Almas-i László. Belefoglalva a konvent 1473. május 8-án kelt oklevelébe. DL 27521. - Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) MAGYAR BALÁZS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27520
Date: 1473-04-13
Abstract(f.III.p. dom. ramis palmarum) A Colosmonostra-i Szűz Mária monostor konventje előtt a személyesen megjelent Czege-i Was (dictus) Domokos a saját, továbbá Zenthgothard-i Was (dicti) Vid fiai: István, Pál, János és Zsigmond, meg lánya: Margit hajadon, valamint néhai Was László lánya, Kend-i Antal felesége: Katalin nevében eltiltotta Ews-i Jankafy Jánost, Zekel András feleségét: Veronikát, ennek fiát: Zsigmondot, továbbá Kerezthes-i néhai Jakab lányait: Klárát, Mihály deák feleségét és Juliana nevű özvegyet, valamint Swky néhai Dauid fiát: Antalt, meg lányait: Barbarát, Gewcz-i Demeter feleségét és Ilona hajadont a korábban Czege-i néhai [Le]wkes Tamás által elfoglalva tartott ZenthEged birtokbeli rész (Doboka vm) elsajátításától valamint jövedelmeinek és haszonvételeinek felhasználásától. Eredeti, pecsételetlen par, foltos papíron. DL 27520. (KKOL. Cista Com. Doboka V-33) - Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27347
Date: 1473-04-14
AbstractMAGYAR BALÁZS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27346
Date: 1473-04-16
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27521
Date: 1473-05-08
Abstract(V.d. prof.Gothardi) A Colosmonostra-i Szűz Mária monostor konventje Magyar Balázs (m) erdélyi vajdának és székely ispánnak. 1473. április 13-án kelt felosztást elrendelő és idézőlevelére Valkay János vajdai emberrel kiküldte Márton frater papot (presb.), akik jelentették, hogy május 4-én (in prof. Gothardi) a vajda szavaival figyelmeztették Was Istvánt, Pált, Jánost, Zsigmondot és Domokost, valamint néhai Was László leányát, Kend-i Antal feleségét: Katalint, hogy Czege, Zenthgothard, ZenthIwan és Zylwas birtokokból, valamint Mylew és Vysolo prédiumokból adják ki Dorottyának illő részét, akik ezt megtagadták. Emiatt őket a vajdai ember július 1-re (ad oct. Nativ Iohannis bapt.) jelenléte elé idézte. - Hátlapon a külzet alatt: par. Megpecsételetlen par, papíron. DL 27521. (KKOL. Cista Com. Doboka V-2.) - Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27051
Date: 1473-05-19
Abstractquintodecimo die diei introductionis: feria quarta prox. p. f. inventionis Ssanctae Crucis. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy megkapta Mátyás király bevezetést és beiktatást tartalmazó oklevelét. A konvent unacum memorato Gregorio de Zamosfalva, mint királyi emberrel kiküldte religiosum virum fratrem Georgium presbiterum, custodem ac socium ipsorum conventualem, akik feria quarta prox. post f. inventionis Nanctae Crucis kiszálltak a Moch, Chehthelke, Baalth és Geerews nevü kolosmegyei birtokokhoz és egybehiván azok szomszédait és azok közül megjelenvén, Stephano Was, filio condam KViti de ZenthGothard, Emerico Strigy de Manyk, Symone Magno de Bothaza, iudice nobilium dicti comitatus de Colos, Joanne de Swk nobilibus; item Elya Fekethe in dicdta Zenthgothard, in persona Pauli Was de eadem, Johanne Wythez de Baree, in persona Thomae de Drag, et Stephano TArd in eadsem BAree commoratibus, in persona GKeorgii de Bykal és még sokan mások jelenlétében bevezették fentnevezetteket ama birtokrészek tulajdonába anélkül, hogy bárki is ellenmondott volna. Datum quintodecimo die diie introductionis, anno Domini 1473. Eredeti, hártya. Pecsét nincs rajta. Régi jelzete: Comitatus Colos, M. N-o 34. KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27347
Date: 1473-05-23
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27692
Date: 1473-05-25
AbstractMAGYAR BALÁZS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26905
Date: 1473-06-21
Abstractferia secunda prox. a. f. decem milium militum. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy megjelentek előtte egyrészt Petrus filius condam Nicolai Cheh dicti de Rewd, magára vállalva rokonainak a terhét, másrészt pedig Paulus filius condam Blasii dicti Henke de Gewrgfalua, amikor Cheh Péter azt a bejelentést tette, hogy szükségtől kényszerítva da kolosmegyei alsopatha birtokban lévő teljes birtokrészét annak összes tartozékaival együtt 46 arany forintért elzálogosítatta a nevezett Henke Péternek, annak a külön kihangsulyozásával, hogy az ottan lakó népek ugyanazokat az erdőket használhatják, amelyeket addig is használtak Cheh Péternek más birtokrészeihez tartozó erdeiből. Vállalta, hogy Henke Pált a saját fáradozásával és a saját költségén fogja megvédeni az átadott birtok tulajdonában; ha 15 napon belül nem tudná a birtokrészt Pálnak átadni, az esetben utóbbi jogos Péternek a kolosmegyei Boos birtokban lévő birtokrészét elfoglalni és annyi ideig a kezén tartani, mig a 46 arany forintot vissza nem kapja. Eredeti, papir. Pecsét nem látszik. Régi jelzete: Comitatus Kolos, H. No 23. KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26631
Date: 1473-10-09
AbstractMÁTYÁS 1 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26632
Date: 1473-10-11
AbstractORSZÁG MIHÁLY NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27693
Date: 1473-10-14
AbstractMAGYAR BALÁZS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27195
Date: 1473-10-16
AbstractMagyar Balázs erdélyi vajda és a székelyek comese a kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte in personis Anthonii de Bongarth ac Martini et Johannis fratrum suorum cornalium, hogy be akarják magukat vezettetni a Doboka megyében fekvő Bongarth, más néven Stracz nevü birtoknak a tulajdonába, amelynek a tulajdonában voltak már elődjeik és vannak ők most új királyi adomány cimén, azért a vajda megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Thomas vel Paulus de Galaz, sin Anthonius, sew Stephanus Zekel de Somkbor, aut Nicolaus vel Mathias de Galaz, aut Johannes Karol de Zenthmiklós szálljon ki a nevezett Bongarth birtokhoz és a szomszédok meg határbirtokosok meghivása mellett vezesse be memoratos Anthonium, Martinum et Johannem és statuálja azt nekik új királyi adomány cimén, az esetleges ellenmondókat velük szemben a vajda elé idézve. Eredeti, papir. Zárlatán pecsét nyomai. MAGYAR BALÁZS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27694
Date: 1473-10-17
AbstractMAGYAR BALÁZS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27348
Date: 1473-10-27
Abstractin vigilia festi bb. Simonis et Judae app. Magyar Balázs erdélyi vajda és a székelyek ispánja a kolosmonostori konventhez. Dicitur nebis in persona Valentini, filii quondam Michaelis de Gewcz, hogy be akarja magát vezettetni in dominium cuiusdam particulae terrarum arabilium Chazary Kemen vocatae, intra veras metas possessionis Chazary, in comitatu de Doboka exisentis habitae, amely őt öröklött jogon illeti. Azért a vajda megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Dominicus Vass de Czege, vel dJohannes VAlkay de Zenthegyed, sive Stephanus Vas de eadem, seu Paulus Vas de zenthgothard szálljon ki a nevezett Chazary birtokhoz és abban az említett birtokrészhez és egybehíván annak a szomszédait és határbirtokosait vezesse be abba a nevezett néhai Mihály fiát, Bálintot és statuálja azt neki annak minden haszonvételével és tartozékával, az esetleges ellenmondókat pedig idézze meg vele szemben a vajda elé. Eredeti, papir. Zárlatán pecsét nyomai. MAGYAR BALÁZS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1473 - 1473next >