Fond: KKOL, Cista comitatuum (Q 320)
Grouped by years:
Search inHU-MNL-DLEOKL > KKOLCCQ320 >>
Charter: 27253
Date: 1511-10-07
Abstract: feria tertia prox. ante f. b. Dionysii mart. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy nobilis Stephanus Thomas de Zenthmyhalthelke előtte bejelentette, hogy bizonyos szükségtől kényszerítve quasdam quatuor sessiones suas iobagionales in possessione Zenthmyhalthelke, in comitato de Kolos habitas, amelyeknek elsejében Balog Tamás, a másodikában a szintén Balog nevezetű Dénes, a harmadikban Kowach Kelemen és a negyedikben Deák Mihály választottak maguknak külön-külön lakást, továbbá Directam et aequalem medietatem cuiusdam piscinae: Budai-Tho vocatae, intra veras metas praetactae onis Zenthmyhaltheleke adiacentis, a sessiok minden tartozékával 35 magyar arany forintért zálogba adta nobili Nicolao Gyerewffy de Kys Kapws, hogy azokat mindaddig magánál tarthassa a nevezett Miklós, míg a zálogba adó Thompa István azokat a jelzett összegért vissza nem tudja váltani. Vállalta Thompa István, hogy a zálogidő alatt meg fogja őt azok tulajdonában mindenkivel szemben védeni. Datum feria tertia prox. ante f. b. Dionysii mart. Anno Domini 1511. Eredeti, papír. Pecsét nem látszik rajta. Régi jelzete: Comitatus Colos, T N-o 63.– Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 27254
Date: 1511-11-06
Abstract: Zapolya-i János Szepes földjének örökös comese, erdélyi vajda és a székelyek ispánja a kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte in persona nobilis domine Katharine, consortis egregii Blasii Was de Chege, filie videlicet quondam Valentini de Hozywazo, filie condam nobilis domine Ursule, filie olim Johannis Mykola senioris de Zamosfalva, quomodo eadem de universis portionibus et iuribus possessionariis annotati olim Johannis Mykola in possessionibus Zamosfalva predicta ac Zenthmyklos et Zenthkyral, necnon totalibus possessionibus Olah-Dezmer, Magyardezmer et Zobok vocatis, amelyek mind Kolozs megyében feküsznek, que videlicet ex eisdem ius femineum, sicuti masculinum sequerentur, portiones congruentes és az ezekre vonatkozó oklevelek másolatait is kéri a maga számára, de illis vero, que non ius femininum, sed masculinum dumtaxat concernerent, ius quartalitium dicte olim domine Ursule, matris, ac dotem et res parafernales domine avie suarum sibi de dictis totalibus portionibus possessionariis et iuribus possessionariis annotati condam Johannis Mykola senioris - ab egregios Stephano et Ladislao filiis quondam Francisci Mykola, de prefata Zamosfalva, fratribus suis, akiknek a kezén vannak jelenleg azok a javak, amint azt a jog megengedi, kívánja a maga részére kiadatni. Azért a vajda megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a jelenlétében Petrus de Bothaza, aut Salathiel de Fratha vel alter Salathiel iunior de Gewrgfalwa, sin Georgius de Somos sew Petrus Deesy de Zuchak, sew alter Petrus Walkay de Zenthegyed sive Christoferus Zekel de Georch, neve Mathias Porkolab, cew Gothardus de eadem Georch, neve Thomas Egressy de Pethlend, namque Johannes Nagh de Turchan, namque Johannes de Zengyel, sew Bernaldus Sarossy de eadem menjen el erga prefatos Stephanum et Ladislaum Mykola és mondja meg nekik a vajda szavával, hogy ők a néhai Mykola Jánosnak összes javaiból, quie videlicet ex eisdem ius femineum veluti masculinum sequerentur, portiones congruentes, de illis vero, que non ius femineum, sed masculinum dumtaxat concernerent, ius quartalitium prefate olim domine Ursule - matris, necnon dotem et res paraffernales iamfate domine avie ipsius domine Katherine exponentis prescriptas, eidem domine exponenti reddere et restituere debeant et teneantur. Ha ezt megtagadják, tiltsa el őket ab ulteriori detentione et conservatione portionis possessionarie iam dicte domine exponentis dicti condam Johannis Mykola rite et legitime provenire debentium. Ha ellentmondanak, idézze meg őket az exponens úrnővel szemben Vízkereszt nyolcadára a vajda elé. Datum in civit te Coloswar, feria quinta proxima p. f. b. Emerici ducis, (november 6.) anno Domini 1511. - Regeszta forrása: OL regeszta SZAPOLYAI JÁNOS ERDÉLYI VAJDA
Charter: 27114
Date: 1511-11-14
Abstract: in civitate Coloswar - in crastino festi b. Brictii conf. Zápolya-i János Szepes földjének örökös comese, erdélyi vajda és a székelyek ispánja a kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte a néhai Óbuda-i Kelemen fia Tamásnak a nevében, aki a néhai Apollonia úrnőtől, a néhai Gewrghfalva-i Henke János leányától született, hogy eleget akar tenni azért az összegért, amelyért ti. totales portiones possessionariae nobilis condam Lucae, filii olim Anthonii de iam fata ÓBuda, in possessionibus eadem ÓBuda ac Dyos et Kölesmezeö vocatis, mind Kolos megyében, amelyek jelenleg a néhai ÓBuda-i Pál fiainak Lázárnak és Barnabásnak a kezén vannak címén és amelyek miután Lukács gyermektelenül halt meg, egyenlő jogon szállottak őreá és a nevezett Lázárra és Barnabásra és az összeg törlesztése után azoknak a birtokrészeknek a felét a maga számára akarja megszerezni. Azért küldjék ki a testimoniumukat, akinek a jelenlétében Paulus vel Gregorius Cheh de Rewd, aut Martinus de Thamasfalwa, sive Johannes, neve Andreas de Zenthpal, nam Abraham de Gezthregh, namque Johannes Deseu de Patha, seu Anthonius similiter Deseu de Mera menjen el az említett Buda-i Lázárhoz és Barnabáshoz, és mondja meg nekik a vajda nevében, hogy az exponenstől kötelesek átvenni a zálogösszeg felét és utána a birtokrészek felét neki átadni; ha ezt nem teszik, tiltsa el őket ama birtokrészek további használatától és idézze meg őket az exponenssel szemben vízkereszt nyolcadára a vajda elé. Datum in civitate Coloswar, in crastino festi b. Brictii conf. anno Domini 1511. Eredeti, papír. Egy rész leszakítva. Zárlatán papírfelzetes papír. Régi jelzete: Comitatus Kolos, Q. N-o 17.– Regeszta forrása: OL regeszta SZAPOLYAI JÁNOS ERDÉLYI VAJDA
Charter: 27254
Date: 1511-12-03
Abstract: sexto die diei ammonitionis: feria sexta prox post f. b. Katherine virg. et mart. A kolosmonostori konvent jelenti Zapolya-i Jánosnak, Szepes földje örökös comesének, erdélyi vajdának és a székelyek ispánjának, hogy megkapta figyelmeztetést, tilalmazást és idézést tartalmazó oklevelét. A konvent unacum prefato nobili Salathiel de Fratha, kiküldte testimóniumként religiosum virum fratrem Sebastianum sacerdotem, akik feria sexta prox. post f. b. Katherine virg. et mart. (november 28.) kiszálltak ad posessionem Zenthmykos voca tam in comitatu de Kolos, ahol a vajdai ember annotatos Stephanum et Ladislaum, filios condam Francisci Mykola de Zamosfalva, fratres predicte domine Katherine, consortis egregii Blasii Was de Chege, akiknek a kezén vannak jelenleg azok a javak, t. i. prenotati condam Johannis Mykola senioris de Zamosfalva és őket audiente provido Benedicto Bargyas, iudice et iobagione eorundem Stephani et Ladislai, filiorum dicti condam Francisci Mykoly de Zamosfalva figyelmeztette (őket) és a vajda szavával mondotta nekik, hogy kötelesek a néhai idősb Mykola Jánosnak a Zamosfalva, Zenthmyklos, Zenthkyral, továbbá Oláh-Dezmer, Magyar-Dezmer és Zobok Kolos megyei birtokokból, amelyek a női ágat is illetik, a megfelelő birtokrészt kiadni és az azokról szóló oklevelek másodpéldányát is neki kiadni; ama javakból pedig, amelyek a női ágat nem, hanem csak a férfi ágat illetik, ius quartalitium dicte olim domine Ursule - matris, ac dotem et res paraffernales domine avie suarum ... annotate domine Katherine, consorti dicti Blasii Was de Chege, filie condam Valentini de Hozywazo, filii codam domine Ursule, filie prefati olim. Johannis Mykola senioris de Zamosfalva. Mivel mindezek teljesítését megtagadták, azért tiltotta őket a nevezett Katalin úrnőt illető birtokrészek további megtartásától és használatától és amellett még ugyanazon a napon a nevezett zamosfalva-i néhai Ferencnek a fiait: Istvánt és Lászlót contra annotatam dominam Katharinam, consortem prefati nobilis Blasii Was de Chege, filiam congam Valentini de Hozywazo, filii olim domine Ursule, filie dicti condam Johannis Mykola senioris de Zamosfalva Vízkereszt nyolcadára a vajda elé idézte. Eredeti, papír, zárlatán pecsét töredékei. - Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 26834
Date: 1511-12-16
Abstract: Bude - feria tertia prox. p. f. b. Lucie virg. et. mart. (Csonka oklevél, melynek első része teljesen hiányzik és később egyes részeinek is a baloldala.) Ulászló király meghagyása a kolosmonostori konventhez, hogy Bethlen Miklóst és utódait vezessék be a kolosmegyei Berkenyes birtokban lévő teljes birtokrészbe. A statutiohoz a konvent küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Salathiel Gyerew de Gyerewwasarhel, ... Nagh de Gyewrghfalwa, vel Nicolaus Bosy de eadem, sin Gregorius de Soma ... sew de Mera alias de Patha, sive Michael Almady de Zylkerek, neve alter ... de Desfalwa, aut Paulus de eadem, vel Paulus Bordy de Zeeplak, sin ... Abosfalva, seu Stephanus de Bogath mint királyi ember szálljon ki a nevezett Berkenyes birtokhoz és a benne lévő királyi joghoz és egybehíván annak a szomszédait és határbirtokosait, vezesse be abba és a benne lévő királyi jogba a nevezett Miklóst, az esetleges ellenmondókat vele szemben az erdélyi vajda elé idézve. Eredeti, papír. Pecsét a csonka oklevélen nem látszik. Régi jelzete: Comitatus Kolos, B N-o 36.– Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY
Charter: 27255
Date: 1511-12-24
Abstract: in oppido Enyed - in vigilia festi nativitatis Domini. Zápolya-i János, Szepes földjének örökös comese, erdélyi vajda és a székelyek ispánja a kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte in personis nobilium Georgii, Nicolai et Johannis, filiorum condam Ladislai Wayda de Beel, ex nobili quondam domina Anna, filia olim nobilis Petri Wayda Bothos dicti de Naghmeregyo, necnon Francisci, filii condam Michaelis Zekel, in possessione Thelegd commorantis, ex nobili condam domina Margaretha, filia eiusdem condam Petri Wayda progenitorum, hogy be akarják magukat vezettetni in dominium directarum et aequalium quartarum portionum directarum medietatum totalium possessionis Naghmeregyo praedictae et praedii Vyzesran vocati, in comitatu de Colos existenti habitarum, necnon domus et curiae nobilitaris in dicta possessione Naghmeregyo, ac etiam aequalis medietatis molendini iamfati olim Petri Wayda Bothos unius lapidis, super fluvio Meregyopathaka vocato, similiter in facie dictae possessionis Naghmeregyo habitarum et decurrentium, amelyek az exponenseket a váradi káptalan bevalló oklevele alapján öröklött jogon illetik. Azért megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Mathias vel Nicolaus Kemer de Gyerewmonostra, aut Osvaldus Kabos de eadem, sive Thomas de Walko, neve Paulus Ispan de Zenthkyral, nam Ladislaus Wayda de Warcza namque Sandor de eadem szálljon ki ad faciem possessionis Naghmeregyo et praedii Wyzesran, necnon domus et curiae nobilitaris et medietatis molendini praescripti és a szomszédok meg határbirtokosok jelenlétében vezesse be az exponenseket a fent elsoroltak tulajdonába, az esetleges ellenmondókat pedig idézze meg velük szemben a vajda elé. Datum in oppido Enyed, in vigilia festi nativitatis Domini, anno D. 1511. Eredeti, papír, zárlatán pecsét töredékei. Régi jelzete: Comitatus Colos, V N-o 94.– Regeszta forrása: OL regeszta SZAPOLYAI JÁNOS ERDÉLYI VAJDA
Charter: 26517
Date: 1512-01-29
Abstract: in oppido Zazwaros. feria quinta prox. p. f. convers. b. Pauli ap. Thwroczy Miklós erdélyi alvajda és a székelyek helyettes comese a kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte Moha-i Mihály fia, Ambrus nevében, hogy kb. 16 évvel azelőtt az exponens átadta Pethk-i Györgynek, annak a kérésére, azokat az okleveleket, amelyek fectum cuisdam piscine ipsius exponentis Naghtho vocate in vallo Franka Grewnk, ante pratum a parte possessionis Barankuth vocate, Moha birtok határain belül és más birtokokra is vonatkoztak, hogy azokról másolatot készíttethessen, de oly feltétel alatt, hogy a másolatok elkészíttetése után az okleveleket ”in specie” azonnal vissza fogja szolgáltatni, amire becsületszóval is kötelezte magát, de azután többszöri kérésre sem adta azokat vissza, hanem azokat fiaival együtt: Francisca, Nyffor, Gabriele et Nicolao most is magánál tartja. Ezzel az exponensnek több mint 400 arany forintnyi kárt okozott. Ugyanabban az időben az exponens a Moha birtokban őt illető nyolc jobbágysessiot ”ac unam piscinam Hermeczmor vocatam in valle sub silva VarjwErdew”, Moha birtok határain belül, 1200 arany forintért eladta a nevezett Pethk-i Györgynek, aki azonban az összegből eddig csak 400 arany forintot fizetett ki, és bár megígérte, hogy az összeg többi részét is teljesen ki fogja fizetni, fizetési kötelezettségének eddig nem tett eleget. Azért az alvajda megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Thomas de Galthew, sive Sigismundus filius eiusdem, aut Benedictus sew Albertus de eadem, sive Sigismundus de Syle, neve Osualdus de eadem, sin Ladislaus de Sarpathak, ceu Damianus Zewke de eadem, nam Simon Bolyay de prefata Moha, namque Paulus de eadem mint vajdai ember tartson a fenti ügyben vizsgálatot és arról majd a konvent Szent Jakab nyolcadára (aug. 1.) küldjön a vajdának jelentést. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomaival.– Regeszta forrása: OL regeszta TURÓCI MIKLÓS ERDÉLYI ALVAJDA
Charter: 26515
Date: 1512-01-29
Abstract: in oppido Zazwaros. feria quinta prox. p. f. convensionis S. Pauli. Zapolya-i János Szepes földjének örökös comese, erdélyi vajda és a székelyek ispánja a kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte nobilis Mayladi de Komana, boyaronis terre Fogaras nevében, hogy be akarja magát vezettetni az erdélyi Fehér megyében fekvő Kyralhalom birtok negyedrészében, amely őt örök vétel címén illeti meg. Azért a vajda megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a kíséretében Ambrosius sive Paulus de Moha, aut Simon Bolyay de eadem, neve Stephanus de Rethen, nam Georgius Morhonday de Waldorrf mint vajdai ember szálljon ki Kyralhalom birtokhoz és következésképp annak a negyedéhez és egybehíván annak a szomszédait és azon megye nemeseit, vezesse be annak a negyednek a tulajdonába a nevezett Maylad exponenst és juttassa azt neki és általa nobilibus Romcha, Nagoycza, Johanni, Stephano et Demetrio filiis ac Marthe filie eiusdem az őket megillető vétel címén, az esetleges ellenmondókat pedig idézze meg velük szemben a vajda elé. Eredeti, papír, zárlatán pecsét töredékeivel.– Regeszta forrása: OL regeszta SZAPOLYAI JÁNOS ERDÉLYI VAJDA
Charter: 26965
Date: 1512-01-29
Abstract: feria quinta prox. p. f. conversionis b. Pauli ap. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy megjelent előtte nobilis Johannes, filius quondam Emerici Buday de Wybuda, magára vállalva nővérének Agathának, Machkas-i Damján feleségének a terhét, bejelentette, hogy bizonyos szükségtől kényszerítve, a kolosmegyei Wybuda birtokban lévő apai házból és curiából egyrészt őt, másrészt a nővérét: Agathát illető részt amelyek apjuknak, a néhai Buday Imrének a hagyatékából illetik őket, a két birtokrész minden tartozékával 16 magyar arany forintért elzálogosították Wybudai Horváth Tamásnak oly módon, hogy amikor ő vagy a nővére képesek lesznek a 16 aranyért a két birtokrészt visszaváltani, köteles azokat nekik visszaadni, de az esetleges építkezésekért kárpótlást adni kötelesek. Eredeti, papír, hátlapján pecsét nyomai. Régi jelzete: Comitatus Colos, H. N-o 14.– Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 26516
Date: 1512-01-29
Abstract: in oppido Zazwaros. feria quinta prox. p. f. conversionis b. Pauli ap. Zapolya-i János Szepes földjének örökös ispánja, Erdély vajdája és a székelyek comese kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte in persona nobilis Maylad de Komana, boyaronis terre Fogaras, hogy be akarja magát vezettetni az erdélyi Fehér megyében fekvő Kyralhalma birtok teljes negyedébe, amely őt örök vétel címén illeti meg. Azért a vajda megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Ambrosius sive Paulus de Moha, aut Symon Bolyay de eadem, neve Stephanus de Hethen, nam Georgius Morgonday de Waldorff mint vajdai ember szálljon ki Kyralhalma birtokhoz és következésképp annak a negyedéhez és egybehíván annak a szomszédait, határbirtokosait és a megyei nemeseket, vezesse be annak a negyednek a tulajdonába a nevezett exponenst és statuálja azt neki és általa nobilibus Romcha, Nagoycza, Johanni, Stechano et Demitrio filiis ac Marthe filie eiusdem az őket megillető vétel jogán, az esetleges ellenmondókat pedig idézze meg velük szemben a vajda elé. Átírva: 1512. márc. 24. Kolosmonostori konvent.– Regeszta forrása: OL regeszta SZAPOLYAI JÁNOS ERDÉLYI VAJDA
Charter: 26517
Date: 1512-02-09
Abstract: sexto die diei inquisitionis: feria quarta prox. a. f. b. Agathe virg. et mart. A kolosmonostori konvent jelenti Zapolya-i Jánosnak, Szepes földje örökös comesének, erdélyi vajdának és a székelyek ispánjának, hogy megkapta Thwrocz-i Miklós erdélyi (alvajdának és a székelyek helyettes comesének vizsgálatot elrendelő oklevelét, melynek értelmében Moha-i Bolay Simon vajdai emberrel Sebestyén rendi testvért küldte ki testimoniumként, akik febr. 4-én (feria quarta proxima a. f. b. Agathe virg. et mart. az erdélyi Fehér megyében körüljárva és nyomozva mindent a jelentésnek megfelelőnek találtak. A meghagyó oklevél hátlapjáról.– Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 26515
Date: 1512-02-22
Abstract: vigesimo die diei introductionis: feria tertia prox. p. f. purificationis B. Marie Virg. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy megkapta Zapolya-i János Szepes örökös comese, erdélyi vajda és a székelyek ispánja statuálást elrendelő oklevelét, melynek értelmében Moha-i Bolyay Symon vajdai emberrel Sebestyén rendi testvért küldte ki testimoniumként, akik febr. 3-án (f. III. prox. p. f. purifio. B. M. Virginis) kiszálltak az erdélyi Fehér megyében fekvő Kyralhalom birtokhoz illetőleg annak a negyedéhez és egybehíván annak a szomszédait és határbirtokosait, továbbá a megye nemeseit és azok familiari et officiali magnifici domini Johannis Bornemyzza de Berzencze, in pertinentiis castri Fogaras constituto, item Bartholomeo et Symone Gereb in Vgra, Nicolao similiter Gereb et Luca Zywgyartho in Thykus, Petro Byro in dicta Kyralhalma et altero Petro Thwnda in eadem Kyralhalma possessionibus vocatis commorantibus és mások jelenlétében a vajdai ember bevezette a nevezett Komana-i Mayladot Kyralhalma negyedének a tulajdonába és vele együtt Romcha, Nagoycza, János, István meg Demeter nevű fiait és Martha nevű leányát mint örök tulajdonba az őket megillető vétel jogán anélkül, hogy bárki is ellenmondott volna. A vajdai meghagyó oklevél hátlapjáról.– Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectual property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data