Fond: KKOL, Cista comitatuum (Q 320)
Grouped by years:
Search inHU-MNL-DLEOKL > KKOLCCQ320 >>
Charter: 27305
Date: 1444-03-20
Abstract: Egregiis viris Pangratio de Dengelegh et Nicolao de Vizakna, vicewayvodis Transilvanis - Conventus monasterii de Clusmonostra. Megkapták az alvajdák figyelmeztetését és idézést tartalmazó oklevelét. Dengelegh-i Pongrácz és Vizaknai Miklós erdélyi alvajdák a kolosmonostori konventhez. Dicit nobis Ladislaus, filius Emerici de Doboka, quomodo ipse quandam possessionem Oláh-Egregh, alio nomine Fel-Egregh, in comitatu de Doboka existentem, quam alias quondam Ladislaus, filius Aegidii de H..... pro certa pecuniarum summ a néhai Doboka-i Jánosnak adta zálogba és most ő a nevezett János fiának, Miklósnak a kezeiből vissza akarja szerezni. Azért megkérik a konventet, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a jelenlétében Blasius de Thothewr, aut Gregorius de Ezthyen, seu Georgius, filius Petri de eadem, sin Sandrinus de Kend szálljon ki ad praefatum Nicolaum, filium Johannis és figyelmeztesse, hogy ő az összeg felvétele után eandem possessionem cum cunctis suis utilitatibus eidem Ladislao, filio Emerici remittere debeat; vonakodás esetén idézze meg őt contra annotatum Ladislaum, filium Emerici az alvajdák elé. Datum Thordae, feria secunda prox. ante f.b. Gregorii papae /Márc.9./ anno Domini 1444. - A konvent unacum Blasio de Thothewr kiküldte testimoniumként religiosum fratrem Michaelem, socium nostrum conventualem, akik sabbato prox. post f. b. Gregorii papae kiszálltak ad praefatum Nicolaum filium Johannis és figyelmeztették, hogy az összeg felvételével vissza kell adnia a birtokot, de ő azt megtagadta, azért őt contra annotatum Ladislaum, filium Emerici ad octavas f. b. Georgii mart az alvajdák elé idézték. - Zárlatán pecsét nyomai. KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 26783
Date: 1444-05-25
Abstract: Dengelegh-i Pangracz és Vizakna-i Miklós erdélyi alvajdák a kolosmonostori konventhez. Jelentették előttük Rewd-i Cheh Györgynek, Zenpal-i Lászlónak és Katalin nemes úrnőnek, Bucz-i László leányának, Dachfalwa-i Illés feleségének a nevében, hogy kolosmegyei Maros nevű birtokuk jelenleg idegenek kezén van, azért visszaszerzésre és új statutiora szorul. - Azért megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Albertus de Gezthrygh, vel Nicolaus de Sard, aut Michael de Zwchak, sin Jacobus, sive Dominicus de Zomordok mint vajdai ember szálljon ki a nevezett birtokhoz és egybehíván annak a szomszédait és határbirtokosait szerezze azt vissza az exponenseknek az őket megillető jogon, majd elválasztva azt mások birtokjogától, statuálja azt a fent elsoroltaknak, az esetleges ellenmondókat velük szemben az erdélyi vajdák elé idézve. Zárlatán pecsét nyomai. Dengelegi Pongrác erdélyi alvajdaVízaknai Miklós erdélyi alvajda
Charter: 27504
Date: 1444-07-08
Abstract: (Bude, f.IV.p. Visit.Marie) I. Ulászló király megparancsolja a [Colosmonostra-i] egyház konventjének, hogy küldje ki hiteles emberét, akinek jelenlétében a kijelölt királyi emberek egyike iktassa be új adomány címén Lona-i László fiát: Miklóst - hűséges szolgálataiért - [Lona birtokba] (Doboka vm), amelyet ősei is békésen birtokoltak. Az esetleges ellentmondókat idézze a királyi személyes jelenlét elé és az iktatásról tegyen írásbeli jelentést. Kijelölt királyi emberek: Iklod-i György fia: Ozsvát, Ews-i Janka fia: Ozsvát és János, Zenthgodhart-i Was Vid, (......) Iklod-i Miklós fia: Benedek. Átírta a konvent 1469. április 24-én kelt megcsonkult oklevelében. A kiegészítések alapja az 1444. május 17-én kelt királyi adomány: DL 29479. Ld. még Jakó, KmJkv.: 1881. DL 27504. (KKOL. CISTA Com. Doboka L-10) - Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) ULÁSZLÓ 1 KIRÁLY
Charter: 27025
Date: 1444-12-09
Abstract: Hwnyad-i János erdélyi vajda, a székelyek ispánja és temesi comes a kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte Thorozkow-i Péter feleségének, Ilona úrnőnek a nevében, hogy ő Ews-i Iwanka fia Oswald fölött két birtokot nyert törvényes úton: a kolozsmegyei Legien és Pethee nevű birtokokat, de az nem akarja azokat neki kiadni. Azért a vajda megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a jelenlétében Johannes, filius Barnabae de Mocz, seu Nyske de eadem, sive Georgius Zenthes de Fratha, neve Andreas, frater eiusdem, cew Stephanus Ztrig de Nowa et Georgius de praedicta Frtaha szálljon ki a nevezett Iwanka fia Oswaldhoz és idézze meg őt a nevezett Ilona úrnővel szemben Vízkereszt nyolcadára a vajda elé. - A szöveg alatt pecsét nyomai. Hunyadi János erdélyi vajdaHunyadi János székely ispánHunyadi János temesi ispán
Charter: 27306
Date: 1445-08-23
Abstract: A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy Stephanus et Ladislaus de Kechethzylwasa ab una, parte siquidem ex alia Stephanus Porkolab de Gywla előtte személyesen megjelenvén, iidem Stephanus et Ladislaus de Kechethzylwasa azt a bejelentést tették, quod ipsi portionem ipsorum possessionarium, utputa directam et coaequalem quartam partem totalis possessionis Zenthkerezthmachkasa vocatae, mely Doboka megyében fekszik, annak minden tartozékéval: szántóival, rétjeivel stb. 32 magyar arany forintért örök tulajdonként átadta és eladta a fentnevezett Porkoláb Istvánnak, továbbá Walko-i Györgynek, Jánosnak és Péternek és utódaiknak meg leszármazottaiknak, hogy azt visszavonhatatlanul tartsák és birtokolják, semmi jogot sem tartván fenn abban magának. - Függő pecsétje hiányzik. KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 26784
Date: 1445-10-17
Abstract: Gywrgy-i Bodo Gergely és Wyzakna-i Miklós erdélyi alvajdák bizonyítják, hogy annak a pernek a tárgyalását, melyet Antal kolozsmonostori apát indított contra Gregorium, filium Benedicti Parvi et Gregorium, filium Ladislai de Boch, Dyonisium de Farnas, Benedictum, Michaelem et Johannem filios eiusdem; item Micaelem et Mathiam, filios Stephani Thompa de Zenthmihaltelke, Michaelem de Walko, Symonem, Petrum et Cristoferum, filios eiusdem, Johannem et Petrum filios Stephani de predicta Walko, Thomam et Emericum, filios Gregorii et Andream filium Georgii filii Elie de Thamasfalwa a Baach és Nadastelke határjárása és új határjelek emelése ügyében, amelyet Szent Mihály nyolcadán kellett volna előttük folytatni, az erdélyi hadfelkelés miatt Vízkereszt nyolcadára halasztotta. - Zárlatán pecsét nyomai. Györgyi Bodó Gergely erdélyi alvajdaVízaknai Miklós erdélyi alvajda
Charter: 36836
Date: 1446-00-00
Abstract: Egyezség Nagydoba-i Chyzer Fülöp, Gál és András között Zenthkyral (Közép-Szolnok vm) birtokot illetően (Mutua concordia Philippi et Galli Chyzer de Nagydoba et Andree et aliorum super possessione Zentkyral in de Zolnok mediocri, fol 23.) – Egyezség a Gerendiek között (Mutua concordia cum protestatione inter Petrum filium Johannis de Gherend et dominam Martam de eadem Gherend relictam condam Nicolai de Gherend cum etc. A(nno domin)i ut supra, ...folio). – Egyezség (Mutua concordia cum expeditione domine Lucie filie condam Andree Zylagy). – Regeszta forrása: Jakó, KmJkv 604. kolozsmonostori konvent
Charter: 27026
Date: 1446-01-13
Abstract: Gywrgh-i Bodo Gergely és Wyzakna-i Miklós erdélyi alvajdák bizonyítják, hogy midőn vízkereszt nyolcadán az ország nemeseivel Tordán törvénynapot tartottak, venerabilis et religiosus dominus Anthonius, abbas de Closmonostra, astante personaliter Elia, filio Michaelis de Komyadzegh parvulo (apród) et familiari suo azt a bejelentést tette, hogy Gerewmonostrai Rado András a nevezett Illésnek bárhol található javait azon a címen, hogy Margit úrnőt, Radonak a leányát, a nevezett Illésnek e nővérét feleségül vette, Illésnek az akarata ellenére a kezében tartja. Kérte tehát az apát, hogy vizsgálják felül a nevezett Illés korát és rátermettségét, vajjon megfelelőnek tartják-e ama javak kormányzására. Ők az ország nemeseivel a nevezett Illést a javak kormányzására teljesen megfelelőnek találták,úgy azok megvédésére is, azért ki kellett venni Rado András kezéből azokat a javakat és Illés kezébe kell adni. - Hátlapján pecsét nyomai. Györgyi Bodó Gergely erdélyi alvajdaVizaknai Miklós erdélyi alvajda
Charter: 26394
Date: 1446-04-30
Abstract: Az országnagyok (prelati, barones, nobiles et proceres regni Hungarie) Wyzakna-i Miklós erdélyi vajdához. Rosszallólag vették tudomásul a Bogath-i Péter nevében tett panaszból, hogy az elmúlt vízkereszt nyolcadán (jan.13.) azon terület nemeseinek Thorda-n tartott törvényszékén, ahol akkor több nemes volt jelen, ő a leánya, továbbá Saalfalwa-i Saal és ennek felesége nevében bizonyos panaszt (Simplicem querimoniam) tett a törvényszék előtt a fentnevezett Péter ellen, ez utóbbinak fehérmegyei Kach és Makothelke nevű két prediuma ügyében, amely panasz alapján az ott jelenlevő nemesek ”favore vestri potius, quam amore iustitie allecti” a távollévő Péter részéről oklevelek bemutatását rendelték el, Szent György nyolcadát tűzve ki határidőül. Tették pedig mindezt ”taliter-qualiter”, contra antiquam huius regni laudabilem consuetudinem, anélkül, hogy feleket előbb megidézték volna. Így ez Péter nagy sérelmére esett és ezért később a legkevésbé sem egyezett ebbe bele, hanem panaszával az országnagyokhoz fordult jogorvoslatért. Mivel tehát az oklevelek bemutatásának a kötelezettsége a fent vázolt mód és körülmények miatt nem bír semmi érvénnyel (nullis existat vigoris), mivel továbbá ugyanabban a perben Miklós alvajda mint felperes és ítélkező bíró is szerepelt, azért nem is tekinthető megbízható, részrehajlatlan bírónak; másrészt pedig a törvény szerint senki sem lehet egy személyben vádló és bíró, azért az országnagyok meghagyják az alvajdának és a többi nemes bírónak, akik azt az ítéletet hozták, hogy a követelt oklevél-bemutatástól teljesen álljanak el és az egész ügyet jelenlegi állapotban terjessze fel eléjük Szent Jakab nyolcadára (aug.1.) felülbírálás céljából, anélkül, hogy Pétert bármiben is megterhelnék. Egyebekben úgy döntöttek, hogy az alvajda és bírótársai által ez ügyben hozott minden ítélet érvénytelenné vált. - A szöveg alatt papírfelzetes pecsét. ORSZÁGNAGYOK
Charter: 27307
Date: 1446-05-19
Abstract: A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy Mathias, filius Benedicti de Zomordok előttük ily bevallást tett: Quod ipse totales quartas partes possesionum Zawa, nunc habitatoribus destituta, in comitat de Doboka habitas, amely birtok női ágon, puta per nobilem dominam Elena vocatam, filiam Georgii, filii Ladislai, filii Marci de praefata Zawa, matrem scilicet suam ad ipsum devolutam, ama negyedrészek minden tartozékával 32 tiszta arany forintért, amelyeket már meg is kapott, eladta Farnas-i Dénesnek, hogy azt örökre és visszavonhatatlanul bírja, vállalva, hogy a nevezett Farnos-i Dénest és örököseit a nevezett Zawa és Bogath birtokoban és birtokrészekben a saját költségén és fáradozásával meg fogja őrizni. - Hátlapján pecsét nyomai. KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 27880
Date: 1446-06-16
Abstract: Az országnagyok a kolozsmonostori konventhez. Jelentették előttük Zenthkyral-i Scolastica úrnő nevében, hogy bizonyos birtokrész, t.i. a középszolnokmegyei Vervewlgh birtoknak a negyedrésze, amely őt teljes joggal megilleti de amelyet jelenleg idegenek tartanak elfoglalva, visszafoglalásra és új statuálásra szorul. Azért kérik a konventet, küldje ki testimonumát, akinek a jelenlétében Benedictus filius Gaspar et Barla literatus de Meney, aut Franciscus de Deshaza, vel Petrus de dicta Zenthkyral, seu Andreas de eadem, sew Benedictus de predicta Werwelgh, sive Damianus de prefata Meney mint királyi ember szálljon ki a Werwelgh birtokban lévő birtokrészhez és foglalja azt vissza a Scolastica úrnőt illető jogon és elválasztva azt mások birtokjogától statuálja azt ismét a nevezett Scolastica úrnőnek, az esetleges ellenmondókat pedig idézze meg vele szemben az országnagyok elé. – Zárlatán pecsét nyomaival. – Az oklevél hátlapján: Homo regius Franciscus de Deshaza, noster frater Michael; recaptivatio fuit tertia post visitationem Marie Virginis is comitatu Mediocri Zolnok. Emericus filius Andree de Verwelgh contradixit; cutatus ad octavas beati Jacobi ap.
(in Pesth, in Corporis Christi) Az ország rendjei (prelati, barones, nobiles et proceres regni Hungarie universi) kérik a Clusmonostra-i egyház konventjét, hogy Zenthkyral-i Skolasztikát iktassa vissza Wervewlg/Werwelgh birtok (Közép-Szolnok vm) őt minden jogon megillető negyedébe, amelyet idegenek foglaltak el. Az esetleges ellentmondókat idézze jelenlétük elé és az iktatásról tegyen nekik írásban jelentést. – A rendek által kijelölt emberek: Meney-i Gaspar fia: Benedek és Barla deák, Deshaza-i Ferenc, Zenthkyral-i Péter és András, Werwelgh-i Benedek, Meney-i Damján. – A hátlapon a jobb alsó sarokban: Lecta. – Bal szélén pedig feljegyzés: Homo regius Franciscus de Deshaz, noster frater Michael receptivatio fuit feria (július 5.) tertia post Visitationis Marie virginis in comitatu mediocri Zolnok; Emericus filius Andree de Varwolg contradixit, citatus est ad octavam beati Jacobi apostoli. Eredeti, papíron, zárópecsét darabkáival. DL 27880. (Közép-Szolnok S-29) – Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) ORSZÁGNAGYOK
Charter: 26395
Date: 1446-06-20
Abstract: Prelati, barones, nobiles et proceres regni Hungarie a kolosmonostori konventhez. Jelentették előttük, tisztelendő Péter váradi olvasó-kanonoknak, az új ispotály és kápolna alapítójának a nevében, amelyeket Váradon újonan létesített a Szentlélek tiszteletére és amelyeket Szegedi (de Zegedino) László rectorsága alá helyzett, hogy be akarja magát vezettetni egyrészt Kykellew megyében fekvő Nadasd, Hethur, Monyoros, Kyssenthlazlo, Iwedich és Odwarhel nevű birtokba, másrészt a fehérmegyei, az Olth folyó mentén fekvő Ffeyeregyhaz, Zalthon és Langadar nevű birtokba, amelyek dictos capellan et hospitale ac rectoratum eius omnis iuris titulo concernunt. Azért az országnagyok meghagyják a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek e jelenlétében Ladislaus de Cynkmontry, aut Andreas de eadem, sin Johannes de Hessfalwa, sive an Johannes de Wessend, seu Thomas de Bola, aut Laurentius de Hydwyz (Hydegwyz h.), neve Jacobus de Daly, mint királyi ember szálljon ki az elsorolt birtokokhoz, és egybehíván azoknak szomszédait és határbirtokosait, vezesse be azok tulajdonába a nevezett olvasókanonokot, mint a kápolna és ispotály alapítóját és statuálja azokat neki és a nevezett kápolnának meg ispotálynak az őket megillető jogon. Ha ellenmondók jelentkeznének, idézze meg őket ”contra antefatum gubernatorem et recortem” az erdélyi vajda színe elé. - Az oklevél hátlapján a következő feljegyzés: Item feria secunda proxima post dominicam Cantate, deinde videlicet in die festi apparitionis Sancti Michaelis arch. frater Emericus ..... conventus de Monosthor fecit statutionem modo infrascipto, et homo regius fuit Johannes de Heessefalwa. - Zárlatán papírfelzetes pecsét. ORSZÁGNAGYOK
Charter: 26396
Date: 1446-07-07
Abstract: Hwnyad-i János, nomine et in persona seressimi principis domini Ladislai infantis, nati condam Alberti regis Hungarie, electi regis eiusdem regni, kormányzó és erdélyi vajda a kolozsmonostori konventhez. MIvel ő azon hűséges szolgálatok fejében, amelyekkel Hara-i Péter és Zilah-i Gergely szolgálták a szent koronát, majd őt magát is, nekik adta az erdélyi Fehér megyében fekvő Fenes nevű prédiumot a benne lévő királyi joggal együtt és be akarja őket annak a tulajdonába vezettetni, azért meghagyja a konventnek, küldje ki testimoniumát, akinek a jelenlétében Petrus de Kemend, sive Paulus frater eiusdem de eadem, neve Johannes filius Marci de eadem, aut Stephenus filius Blasii de Hara, vel Nicolaus Bodor de Pestes, an Thomas de Fahyd, ceu Albertus Boltha de Gal, neve Ladislaus de eadem, sin Martinus de Galthew mint királyi ember szálljon ki a nevezett Fenes prédiumhoz és a szomszédok és a határbirtokosok jelenlétében vezesse be abba a nevezett Pétert és Gergelyt kormányzói adomány címén, az esetleges ellenmondókat pedig idézze meg a vajda színe elé. - Zárlatán pecsét nyomaival. - Az oklevél hátlapján a következő feljegyzés: Statutuo et evocatio sunt facte f.IV.prox.p.f.b.Jacobi ap. Homo wayvuodalis Martinus de Galthew, noster frater Emericus. Contradictores fuerunt: Ladislaus de Dewechwr ac Petrus de Myhalchfalwa.Ad octav.f.b.Michaelis arch. - Mindjárt utána: Non solverunt nec pro via, nec pro litera;pro XV.dietim tenentur solvere. Hunyadi János kormányzóHunyadi János erdélyi vajda
Charter: 26606
Date: 1446-09-16
Abstract: Hunyadi János Magyarország kormányzója bizonyítja, hogy figyelembe véve a néhai Baab-i Péter fiának: Dénesnek hűséges és érdemszerző szolgálatait, amiket a szent koronával és a vele szemben tanusított, különösen abban az ütközetben, melyet Ulászló király személyes vezetése mellett a Fekete-tenger mellett vívtak a kegyetlen Omorath török szultán ellenében, azért viszonzásul kormányzói hatalmánál fogva a nevezett Baab-i Péter fia Dénesnek és testvérének (fratri suo carnali): Jakabnak és általuk nővéreiknek (sororibus ipsorum), a néhai Baab-i Mihály leányainak: Dorottya és Ilona hajadonoknak adta a gyermektelenül elhunyt Tharcha-i Pál fia Kelemennek teljes birtokrészeit a hevesmegyei Tharcha birtokban azok minden tartozékával egyetemben és a bennük lévő királyi joggal, de úgy, hogy az elhunyt Kelemennek és magának Dénesnek a Tharcha birtokban lévő birtokrészeiből Dénest és testvéreit csak a felerész illeti meg, a másik felerész pedig Ilona úrnőt, a néhai Tharcha-i Pál leányát, Bwya-i Gyögy feleségét és utódait. Hozzátette, hogy ha valamelyik fél gyermektelenül találna meghalni, birtokrésze a másikra száll. HUNYADI JÁNOS KORMÁNYZÓ
Charter: 26607
Date: 1446-09-16
Abstract: Hwnyad-i János, Magyarország kormányzója az egri káptalanhoz. Mivel ő figyelembe véve Baab-i Péter fia Dénesnek a szent koronával és vele szemben tanusított sokoldalú hűséges szolgálatait, ezek jutalmazásául Tharcha-i Pál fia Kelemennek, ennek magtalan elhunyta folytán az ország jogszokása szerint a királyra háramlott hevesmegyei Tharcha-i teljes birtokrészét, továbbá magának Dénesnek a Tharcha birtokban lévő birtokrészét, azonkívül minden királyi jogot, amely őfelségét a nevezett birtokrészekben bármi címen megilleti, kormányzói hatalmánál fogva a nevezett Baab-i Péter fia Dénesnek és testvérének (fratri carnali): Jakabnak, meg nővéreiknek: (Dorottyának és Ilonának), a néhai Baab-i Mihály leányinak adta, t.i. a teljes Tharcha-i birtokrész felét, a másik felét pedig (mind Kelemen, mind Dénes ottani birtorészeiből) Ilona úrnőnek, a néhai Tharcha-i Pál leányának, Bwy-i György feleségének és ezek örököseinek és be akarja őket azokba vezettetni,azért megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Ambrosius filius Egidii de Ffyged, aut Johannes Berczel de eadem, vel Antonius ... de eadem, ne Dominicus de eadem szálljon ki a nevezett Tharcha birtokhoz illetőleg az abban lévő említett birtokrészekhez és a szomszédok és határbirtokosok meghívása mellett vezesse be azokba és a bennük lévő királyi jogba a nevezett Dénest, Jakabot és nővéreiket kormányzói adomány címén, az esetleges ellenmondókat pedig idézze meg velük szemben az országbíró elé. HUNYADI JÁNOS KORMÁNYZÓ
Charter: 27477
Date: 1447-01-22
Abstract: (Thorde, II.d.Agnetis) Bala-i György, Janosy-i István, Herepei Márk erdélyi alvajdák az erdélyi egyház káptalanjának. A Colusmonostra-i Szűz Mária monostor apátja: Antal és konventje be akarja vezettetni magát bizonyos vásárolt és zálogbirtokokba, nevezetesen Bothosmachkas-i Vörös (rufus) János özvegye: néhai Orsolya nemes asszony Bothosmachkas-on (Doboka vm) levő öt udvarhelyének (fundorum curialium) és ugyanott bizonyos jobbágytelkeknek (locorum sessionalium) a negyedébe örök jogon, továbbá ArwaZenthmiklós-i Tamás fia: Albert Zenthmiklos-i (Doboka vm) egész birtokrészébe zálog címén, valamint Papfalua-i Choronk (dicti) Benedek fia: néhai Péter Papfalua-i birtokrészein levő (Doboka vm) négy udvarhelybe (fundorum curialium) szintén zálog címén és végül az említett birtokrészekben levő valamennyi királyi jogba, amelyek az országnagyok (procerum) valamint Hwnyad-i János (m) kormányzó által új adomány címén őket illeti. Ezért kérik a káptalant, hogy küldje ki hiteles emberét tanúbizonyságul, akinek jelenlétében a kijelölt alvajdai emberek egyike iktassa be a monostor apátját és konventjét az említett birtokrészekbe és királyi jogokba. Az esetleges ellentmondókat idézze eléjük, az iktatásról pedig tegyen írásban jelentést. Kijelölt alvajdai emberek: Doboka-i Imre fia: László és Vrdewg (dictus) László fia: Mihály, Kyde-i Domokos fia: Bálint, Gywla-i Indali Gergely, Myka-i Márk, Soma-i Gergely, Szwchak-i Machkas Pál és Nagy (magnus) Mihály, Estyen-i György és István, Chomafaya-i Lőrinc, Thewk-i Albert, Chepegemachkas-i Almady László. Belefoglalva a káptalan 1447. február 23-i oklevelébe . DL 27477. (KKOL. CISTA Com. Doboka R-15) - Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) ERDÉLYI ALVAJDÁK
Charter: 26886
Date: 1447-01-28
Abstract: Hereppe-i Márk, Bala-i György és Janossy István /állás nincs megnevezve/ a kolosmonostori konventhez. Midőn Erdély nemeseivel jan. 13-án /in octavis festi epiphaniarum Domini/ törvénynapot tartottak, eléjük járult nemes Katalin urnő, a néhai Kend-i Jánosnak az özvegye, az id. Gergfalwa-i Balázsnak a leánya és panaszolta, hogy ifj. Gergfalwa-i Balázs, miután megtörtént köztük a birtokosztály a Katalin urnőnek jutott birtokrészeknek a felét mind a kolozsmegyei Kezew, mind pedig a dobokamegyei Zenthgotharth és Pwlyon birtokokban karácsony után a maga számára foglalta el, kizárván azokból az urnőt. - Mikor erre névze a törvénynapra összegyült nemeseket, különösen a birtokok szomszédjait megkérdezték és azok egyhangulag vallották, hogy azok a birokrészek teljes joggal az urnőt illetik, akkor ugy itéltek, hogy azokat vissza kell juttatni Katalin urnőnek. Megkérik tehát a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Ladislaus de Doboka, ad id specialiter per nos deputatus, aut Vitus Vas de Zenthegyed, vel Ladislaus Marochy de Manyok, sin Petrus de Olnok, sive Philippus de Silwas, neve Gaspar de Mach, ceu Myske de eadem, aut Georgius vel Andreas dicti Zenthes de Frata mint vajdai ember szálljon ki az említett Kezew, Zenthgotharth és Pwlyon birotokokhoz és az azokban lévő, Katalin urnőt illető birtokrészekhez és egybehíván azok szomszédait és határbírtokosait, elválasztva e birtokrészeket mások birotkjogától, hagyja meg azokat összes tartozékaikkal együtt a nevezett urnő tulajdonában, nem vévén figyelembe az említett Gergfalwa-i nemeseknek és bárki másnak az ellenmondását. Zárlatán pecsét nyomai. Herepei Márk erdélyi alvajdaBalai György erdélyi alvajdaJánosi István erdélyi alvajda
Charter: 28981
Date: 1447-01-28
Abstract: BALAI GYÖRGY ERDÉLYI ALVAJDAJÁNOSI ISTVÁN ERDÉLYI ALVAJDAHEREPEI MÁRK ERDÉLYI ALVAJDA
Charter: 27478
Date: 1447-02-10
Abstract: (f.VI., vid. in Scolastici) A Colusmonostra-i Szűz Mária monostor konventje előtt Zenthpal-i László - a saját és felesége Erzsébet nemes asszony továbbá fia: Péter, valamint Gyeke-i Feyes István felesége: Orsolya nemes asszony nevében - személyesen megjelenve eltiltotta Zenthmihalfalua-i Dénes fiát: Pétert, aki szintén jelen volt, és mindenki mást Zawath és Bogatch (Doboka vm) birtokokban levő részeibe történő bevezetéstől, a birtokrészek használatától és azok jövedelmeinek felhasználásától. Eredeti, papíron, hátlapon pecsét darabkái. DL 27478. (KKOL. CISTA Com. Doboka S-34.) - Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 27477
Date: 1447-02-23
Abstract: (oct.d.f.V.p.Valentini) Az erdélyi egyház káptalanja Bala-i György, Janosy-i István, Herepe-i Márk (egregiis) erdélyi alvajdáknak. 1447. január 22-én kelt levelükre Szwchak-i Machkas Pál alvajdai emberrel kiküldte Balázs karpapot, akik jelentették, hogy február 14-én (f.III., vid. in Valentini) kimentek Choronk Benedek fiának: néhai Péternek a négy udvarhelyére (ad faciem fundorum curialium), hogy a Szűz Mária monostor apátját és konventjét bevezessék abba, de Papfalua-i Choronk (dictus) István fia: Péter a saját és az említett Benedek fia: Péter fiainak: Pálnak és Zsigmondnak a nevében is ellentmondott, február 15-én (f.IV. sequenti) pedig Bothosmachkas-i Vörös (rufus) János özvegyének: Orsolya asszonynak mind a vásárolt és mind a zálogbirtokaira, hogy az említetteket azokba valamint az azokban levő valamennyi királyi jogba beiktassák, de Bodok-i Antal a saját valamint Bodok-i János, Solyunkew-i Menyhért fia: János és Zenthgywrg-i Miklós és Bertalan nevében, továbbá Bwda-i ifjabb István fia: Pál/Spál a saját és testvére: Mátyás nevében hasonlóan ellentmondott. Végül február 16-án (f.V.subsequenti) ArwaZenthmiklós-i Tamás fia: Albert birtokrészeire mentek ki iktatni, amikor is Cantor (dictus) Tamás Karol-i Miklós nevében, [...] Egyed pedig Comlod-i Lukács és ennek testvérei és fiai nevében, továbbá Erwdewg (dictus) Miklós Zenthmihalfalua-i Dénes fia: Péter nevében hasonlóan ellentmondott. Valamennyiüket május 1-re (ad.oct. Georgii) az alvajdák elé idézték. - Hátlapon feljegyzés: Propter arduum regni negotiarum, Ad octavas Michaelis archangeli prorogatus. Eredeti, hajtásoknál szakadt, kissé hiányos papíron, a hátlap közepén pecsét darabkái. DL 27477. (KKOL. CISTA Com. Doboka R-15) - Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) ERDÉLYI KÁPTALAN
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectual property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data