useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondMKA, Neo-regestrata acta (Q 311)
< previousCharters1451 - 1452next >
Charter: 14510
Date: 1451-12-15
AbstractA pozsonyi káptalan bizonyitja, hogy eléje járultak egyrészt Gersoka-i Péter fia: András a saját és testvére: Pál nevében, másrészt Bahon-i Horwath László fia: István a saját és Miklósnak Horwath László nővérétől: Annától született fia: Márton nevében és mindketten magukra vállalva az utóbb emlitettek terhét, bejelentették, hogy jóllehet köztük per folyt az Eghazasmagyar birtokban lévő birtokrész miatt, amely azelőtt Bozyn-i Groff Györgyé és következésképp unokáié: Bozyn-i Groff Imréé és Lászlóé volt és amelyet először a boldogult Groff György adományozott a boldogult Horwath Lászlónak, István apjának, majd később Groff Imre és László adományozták ugyanazt Gersokai Andrásnak és Pálnak és igy a tulajdonjog felett per támadt köztük; végül is abban egyeztek meg, hogy az Eghazasmagyarban lévő birtokrészt annak minden tartozékával, köztük a nádassal és az állatok legelőivel két teljesen egyenlő részre osztották, amelyek egyikét Gersoka-i András és Pál, a másikat Horwath László fia: István és Miklós fia: Márton kapták örök tulajdonul. Hátán töredezett pecsét. POZSONYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14507
Date: 1451-12-20
AbstractA zalai konvent bizonyitja, hogy megkapta Gara-i László nádornak 1451 nov. 23-án kelt, teljes egészében közölt, statuálást elrendelő oklevelét, melynek értelmében Polyak-i Mihály nádori emberrel Cézár rendi testvért küldte ki, akik dec. 6-án és más napokon kiszálltak a Bachanagh birtokban lévő birtokrészhez és a szomszédok meghivása mellett bevezették annak a birtokába a nevezett Therwk Lászlót és fiait: Jánost, Mihályt és Gotthardot az őket megillető jogon anélkül, hogy bárki is ellenmondott volna. - A megjelent szomszédok: Josa et Johanne ”dictis” Buza, Dyoniso et Ladislao filiis Emerici, Valentino filio Pauli Fodor, Stephano, Beke et Petro filiis Mathie, Jacobo Anda filio Georgii, Johanne Aranys, Simone filio Thome Althal, Petro, Benedicto, Michaele filiis Johannis similiter Althal, Stephano, Adrea et Nicolao filiis Luce et Johanne Karol de Bakonok, Dominico Kempe, Emerico ”dicto” Bekes de Bencze, Petro Ruben, altero Petro Penzes de Petherfalwa, Petro et Stephano filiis Emerici, Gregorio filio Thome et Michaele fabro de Ond, Georgio, Paulo et Anthonio de Pethend, Georgio filio Dionisi et altero Georgio filio Barla de Swl. - Függő pecsét. ZALAI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14905
Date: 1451-12-20
AbstractZALAI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14511
Date: 1451-12-21
AbstractZALAI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14513
Date: 1452-01-20
AbstractHwnyad-i János kormányzó bizonyitja, hogy megjelent előtte Zonda-i Tharnok Demeter és magára vállalva összes rokonainak a terhét bejelentette, hogy fejének a kiváltása céljából a pestmegyei Sambok, Macha, Sydo birtokokat és a Zenthfalwa birtokban lévő birtokrészeket, továbbá Eghazaskalus nevü birtokát Komárom megyében és Thas nevü birtokát Heves megyében 700 magyar arany forintért elzálogositotta Dénes esztergomi érseknek, vállalva, hogy meg fogja őt azok birtokában védeni. /:Teljes szöveg:/ A szöveg alatt pecsét. Szécsény. Oklevélbe foglalja Szandai Tárnok Demeter bevallását, mely szerint a pestmegyei Zsámbok, Mácsa, Zsidó, Szentfalva, a komárommegyei Egyházasszakállas és a hevesmegyei Tas birtokokat Dénes esztergomi érseknek 700 tiszta magyar arany forintért elzálogosította. - (Ered. Papíros, előlapján pecséttel.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Hajnal István): LK 1 (1923) 121/69. HUNYADI JÁNOS KORMÁNYZÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14473
Date: 1452-01-22
AbstractAz aradi káptalan bizonyitja, hogy megkapta Hwnyad-i János kormányzónak proclamata congregatio generalist előiró és a hét oláh széknek ”septem sedibus Wolachicalibus” és részben a káptalannak szóló, 1451 jun. 8-án kelt, teljes egészében közölt oklevelét, melynek értelmében Nagfalw-i László királyi emberrel Gyula-i János mester aradi kanonoktársát küldte ki, akik jan. 13-án kiszálltak Sebes városhoz, a hét oláh nemesi szék székhelyére, ahova a megyei hatóság Feyerwiz-i Péter szolgabiró által proclamata congregatio generalis utján egybe hivta Dranko vár összes szomszédait és a hét oláh szék nemeseit, jelenlévén az érdekelt Chorna-i Mihály és Byzere-i Miklós. A meghivottak a megyei hatóság, a királyi ember és a káptalani testimonium jelenlétében eskü alatt mind azt vallották, hogy a nevezett Dranko várat és a hozzátartozó kerületet és falvakat Albert király adományozta Chorna-i Mihálynak és testvérének: Balásnak, meg fiának: Miklósnak és hogy jóllehet adománylevelük a török elleni harcokban elveszett, most is a várnak és tartozékainak a békés birtokában vannak. A kihallgatottak névsora: De pertinentiis Halmos: Johannes de Sylisthe, commetanus item Blasius de Gerlestha et Johannes filius Dragomer commetanei; item de pertinentiis Karansebes: Andreas Daan de eadem Karansebes, Dyonisius de Muthnok et Johannes de eadem, Ffyath de Ernenes comprovinciales; item de pertinentiis Lugos: Petrus Fodor de Serked, Petrus Dobrota de Zepmezew, Stephanus Susman de Bozas, Nicolaus Vezes de Zaldobagh, Olthwl de Bugulthin, Ladislaus Deze de Damasnay similiter comprovinciales; item de pertinentiis Crassofew: Lucas de Luky, Georgius filius MAro castellanus de Borza comprovinciales; item de pertinentiis Komyath: Ladislaus Mozko, Johannes literatus similiter comprovinciales. Méltóságsor: Cantore absente presentibus ibidem honorabilibus dominis et magistris: Blasio custode, Stephano de Machala, Ladislao de Basarag, Martino et Nicolao de Pankotha, ceterisque canonicis fratribus nostris. /:Teljes szöveg:/ Függő pecsétje hiányzik. ARADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14520
Date: 1452-02-06
AbstractA nyitrai káptalan bizonyitja, hogy Eleffanth-i András előtte a következőket vallotta procuratorokul egy évi időtartamra: Benedictum de Bassan, Nicolaum Kerthwelys, Ladislaum de Chalad, Stephanum de Borsa, petrum de Sabokrek, Gerhardum familiarem suum et Ladislaum Beczenczen. /:Teljes szöveg:/ Hátán töredezett pecsét. NYITRAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14472
Date: 1452-02-08
AbstractAz aradi káptalan bizonyítja, hogy megkapta Hwnyad-i János kormányzónak 1451 jun. 7-én kelt, teljes egészében közölt, statuálást elrendelő oklevelét, melynek értelmében Bagovicza-i Mátyás királyi emberrel Gywla-i János mester kanonoktársát küldte ki, akik jan. 25-én és más napokon kiszálltak a Dunán tul fekvő Dranko várhoz és a hozzátartozó kerülethez és falvakhoz és a szomszédok meghivása mellett bevezették azokba 3/4 részben Chorna-i Mihály szörényi bánt és testvérét: Balást meg a fiát: Miklóst, - kormányzói adomány cimén anélkül, hogy bárki is ellenmondott volna. /:Teljes sz.:/ Függő pecsétje hiányzik. A megjelent szomszédok: Wochina de Orosya, ac Petro et Georgio de Zlathnicza. Datum per manus magistri Georgii lectoris et concanonici nostri. Méltóságsor: Cantore absente presentibus ibidem dominis et magistris Blasio custode, Stephano de Machalaka, Ladislao de Basarag, Martino et Nicolao de Pankotha ceterisque canonicis fratribus nostris. ARADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14521
Date: 1452-02-14
AbstractPalocz-i László comes országbiró bizonyitja, hogy Pethry-i Ders Gergely a saját és ugyanazon Ders fia: László fiának: Ágostonnak, továbbá az emlitett Ders László fia: Benedek fiának: Péternek a nevében a leleszi konventnek ü. v. levelével Gwth-i Orzagh Mihály-lyal szemben vizkereszt nyolcadától - jan. 13. - 32 napon át hiába várt az országbiró itélőszéke előtt, Gwth-i Orzagh Mihály az országbirónak a halasztó oklevele alapján, a leleszi konventnek az idéző levelében foglaltak miatt nem jelent meg az itélőszék előtt, amiért a szokásos birságban marasztalta el őt. /:Teljes szöveg:/ Záró pecsét töredékeivel. PÁLÓCI LÁSZLÓ ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14523
Date: 1452-02-21
AbstractA kapornoki konvent bizonyítja, hogy megjelent előtte Menthzenth-i Thorda ”dictus” Lukácsnak a fia: István és magára vállalva László és Miklós nevü testvéreinek a terhét, zalamegyei Chezy nevü egész birtokát 26 arany forintért elzálogositotta Pethry-i Bodo ”dictus” Péter fiának: Jánosnak a birtok összes tartozékaival, ”exceptis taxis Sthewr dictis”. /Tart. szöveg.:/ KAPORNAKI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14522
Date: 1452-02-21
AbstractA pannonhalmi konvent jelenti Gara-i László nádornak, hogy miután megkapta Hwnyad-i János kormányzónak a Komárom megye comeséhez vagy vicecomeséhez és szolgabiráihoz intézett, részben neki is szóló, proclamata congregatio generalist elrendelő oklevelét, amelyet a caput sigillivel ellátva eredetiben küldött vissza, az abban kijelölt kormányzói emberrel: Markhaza-i Mihály fiával: Jánossal János rendi testvért küldte ki, akik febr. 15-én Komárom megye nemesi székhelyére mentek: Komárom városába, amely napra már febr. 8-án meghivták Felsewewrs-i Kenyeres Bálint és Chep-i Mihály komárommegyei szolgabirák Ágoston győri püspököt - Peer nevü birtokán, és ugyanott mint szolgálati helyén a püspök győri várnagyát: Thwrocz-i Lőrincet, azután Mergesy Péter fiát: Pethewt Merges nevü birtokán, Belger Osualdot pedig Zenthpal nevü birtokán, mig a jelzett febr. 15-ére Komárom megye alispánja: Radwan-i László a szolgabirák utján proclamata congregatio generalis utján egybehivatta a megye székhelyére Lowal birtok összes szomszédait és a megye nemességét, akiket ugyanaz az alispán annak ellenére, hogy Ágoston püspök és Lőrinc várnagy, továbbá Belger Osvald és Merges-i PEthew nem jelentek meg és nem is képviseltették magukat, Guthor-i Nagy /:Magnus:/ László, a kormányzótól a pozsonyi várban alkalmazott várnagy, mint az actorok részére kijelölt kormányzói ember és a konventi testimonium jelenlétében egyenként hallgatott ki eskü alatt a Lowal birtokon elkövetett hatalmaskodás ügyében, akik egyhangulag vallották, hogy a nevezett Lőrinc várnagy, meg Jelger Osvald és Merges-i Pethow az éjszaka csendjében Nagy /:Magnus:/ Lászlónak Lowal nevü birtokára törtek embereikkel, azt felprédálták, az ottani jobbágyoknak minden javát elvitték, Nagy /:Magnus:/ Ambrust, Nagy László familiarisát elfogták és két lovával meg fegyvereivel együtt magukkal hurcolták, aki még most is azok fogságában sinylődik Győrött, azután Ambrus feleségének a szekrényeit és a ládáit feltörve onnan is elvittek minden értéket, őt pedig más tisztes asszonyokkal együtt elverték. Ezt a vallomást a komárommegyei dicatorok még kiegészítették avval, hogy midőn Komárom megyében a lucrum cameret szedték és Was birtokon tartózkodtak, a saját szemükkel látták, hogy a püspök familiarisai Lowal birtokról minden állapot elhajtottak és minden értéket elvittek, László familiarisát pedig magukkal hurcolták. A kihallgatás befejeztével a kormányzói ember a konventi testimonium jelenlétében febr. 17-én megidézte Ágoston püspököt és Lőrinc várnagyot Peer birtokon, Péter fiát: Pethewt Merges nevü birtokán, Belger Osvaldot pedig Menthzenth nevű birtokán Nagy Lászlóval szemben Szent György nyolcadára - máj. 1. - a nádor elé. A kihallgatottak névsora: Andreas filius Ulrici Bekes /:Bekews:/ de Bewk, item Nicolaus de Alap, Dyonisius presbiter a monasterio de Koppanmonosthora pro defensione rerum eiusdem monasterii residens, Petrus et Andreas de Wytelek, Gregorius filius Valentini de Felsew-ewrs et Nicolaus filius Jacobi de Erseklely commetanei; Andreas, Emericus, Johannes, Thomas, Anthonius de Aranyas ac Nicolaus et Georgius de Ewrken, Laurentius et Benedictus, Stephanus et Petrus de Gadocz, nobiles archiepiscopales Strigonienses, ac Laurentius de Olcha et Bartholomeus de Bankhaza vicini; item Georgius de Thargas, benedictus de Kewmlew, Nicolaus Possar de Marczelhaza, Stephanus de Chwz et Nicolaus Iwanchony comprovinciales; item magister Blasius de Thesa familiaris Nicolai wayvode et dicator lucri camere per ipsum is dicto comitatu Komaroniensi constitutis, ac Michael famulus Stephani Kesewlozes similiter dicatoris ipsius lucri camere, ac alter Michael de Chep, judex nobilium /:eiusdem comitatus:/. :Teljes szöveg:/ Záró pecsét töredékeivel. PANNONHALMI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14525
Date: 1452-03-02
AbstractPalocz-i László comes országbiró egyeztető oklevelében bizonyitja, hogy Berzewycze-i Poharnok István, egykor a trencséni vár kapitánya, bizonyos elzálogositó oklevélnek a bizonysága szerint a hontmegyei Kysheghmeg, Thewrek és Zabadfalw nevü teljes birtokokat 800 arany forintért zálogositotta el, de visszaváltani azokat mint az őket egyformán öröklött jogon megillető birtokokat a köztük történt megegyezés alapján fele részben, vagyis 400 forintért Zob-i Jánosnak a kötelessége, fele részben pedig, szintén 400 arany forintért Poharnok Istvánnak. /:Tart. szöveg:/ PÁLÓCI LÁSZLÓ ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 2535
Date: 1452-03-03
AbstractPálóci László országbiró előtt Berzewythe- Poharnok István a trencséni vár volt kapitánya /alias capitaneus castri Thrinchinium/ 800 forintért/ pro octingentis floreni/ elzálogositotta Kysheghmegh, Thewrek és Zabasfalw possessio-it fele részben Zob-i János, fele részben saját magának tartja meg - 4000 forint értékben /in quadringentis florenis/. /?/ PÁLÓCI LÁSZLÓ ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14531
Date: 1452-03-06
AbstractGara-i László nádor annak az ügynek a tárgyalását, amelyet Batmonostra-i Thythews ”dictus” László indított Lewa-i Péter fia: László ellen a kalocsai káptalannak proclamata congregatio generalis alapján végzett vizsgálati és idéző oklevelében foglaltak miatt és amelyet halasztó oklevele alapján vízkereszt nyolcadán - jan. 13. - kellett volna tárgyalni, a kormányzó írásbeli meghagyására Szent György nyolcadára - máj. 1. - halasztotta. /:Teljes szöveg:/ Töredezett záró pecsét. GARAI LÁSZLÓ NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14532
Date: 1452-03-09
AbstractA leleszi konvent /:Balás prépost és a konvent:/ bizonyítja, hogy megjelent előtte Kazmer-i Masa ”dictus” Jánosnak a fia: Mihály és ily bevallást tett előtte: a csehek fogságából való kiszabadítására Cheb-i Benedek fiától: Jánostól 10 hordó bort vett kölcsön, mindegyik hordót 6 forint értékben, egészben tehát 60 arany forint értékben és ígérte, hogy ezt az összeget szept. 14-ig vissza fogja fizetni; ha ezt nem tudná teljesíteni, Cheb-i Jánost Kazmer-i birtokrészébe kell befogadnia a 60 arany forintnak megfelelő arányban, zálog címén és meg is kell őt abban védenie. /:Teljes szöveg:/ Hátán pecsét nyomai. leleszi konventBalázs leleszi prépost

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 24828
Date: 1452-03-13
AbstractFrigyes császár Neustatt városának kiváltságokat adományoz. /Kivonatos szöveg/ FRIGYES CSÁSZÁR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14534
Date: 1452-03-15
AbstractAz országnagyok bizonyítják, hogy eléjük járult Rozgon-i György pozsonyi comes és az előttük talált Hwnyadi János kormányzót eltiltotta a pozsonymegyei, a Duna folyón lévő Werekene nevű révnek az elajándékozásától vagy a maga számára való kisajátitásától, másokat pedig annak a kieszközlésétől, elfoglalásától és használatától. /:Teljes szöveg:/ A szöveg alatt pecsét. ORSZÁGNAGYOK

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14536
Date: 1452-03-16
AbstractA pozsonyi káptalan bizonyítja, hogy megjelent előtte Rozgon-i György és magára vállalva Rozgon-i István fiának: Sebestyénnek és Rozgon-i István leányának: Margit úrnőnek, továbbá Bozyn-i Groff Imre feleségének: Ilonának és magának Groff Imrének és többi rokonainak a terhét, bejelentette, hogy a mosonymegyei Orozwar nevű birtokát annak minden tartozékával 200 magyar arany forintért elzálogosította Orozwar-i Thompek Jánosnak. /:Teljes szöveg:/ Hátán pecsét helye. POZSONYI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14535
Date: 1452-03-16
AbstractGara-i László nádor a pozsonyi káptalanhoz. Jelentették előtte Orozwar-i Thompek János nevében, hogy az Orozwar birtokban őt zálog címén megillető birtokrészbe akarja magát bevezettetni. Azért megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében a királyi ember vezesse be Thompek Jánost zálog címén a nevezet birtokrészbe, az esetleges ellenmondókat a nádor elé idézve. Kijelölt királyi emberek: Jacobus filius Egidii Gancz ”dicti” de Rayka, vel Stephanus similiter Gancz de eadem, sin Mathias filius Adriani de Bezenie, seu Georgius ............ Batha, sive Ladislaus de Kempne, neve Celemens literatus de Mosson. GARAI LÁSZLÓ NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 33385
Date: 1452-03-21
AbstractBOSZNIAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14539
Date: 1452-04-02
AbstractGara-i László nádor a zalai konventhez. Jelentették előtte az Alsolindwa-i bán fiának: Pálnak és a bán másik fia: István özvegyének: Erzsébetnek a nevében, hogy az elmult esztendőben Zeech-i János és Miklós familiarisaiknak: Kawas-i Györgynek, Owad-i Mátyás literatusnak, Keresthwr-i Domonkos fiának: Jánosnak, Gyely-i Lászlónak, Bagad-i Mihálynak, Cheb-i Pogan Tamásnak, Zenthgerguelge-i Gywre fiának: Péternek, Egerwar-i Mihálynak, Pethry-i Jánosnak és Benedeknek, Thofew-i Benedeknek, Proznyakfalwa-i Jánosnak, Thompa Benedeknek és Bodog azonfalwa-i Loranth Istvánnak a tanácsából és ösztönzésére elküldték Zygeth-i officialisukat: Zenthpether-i Thaba Máthét, továbbá Kalozfalua-i Thaba Jánost, Zenthersebeth-i Sydo Miklóst, Zenthgergwelge-i Thyburocz Imrét és Kalgar-i Chazar Mihályt mint familiarisaikat a következő jobbágyokkal: Petro Garay, Gallo Thot, Symone Santha, Thoma Babus, Francisco Zakaly, Benedicti Kowach, Thoma Banya, Gregorio Pap, Nicolao molendinatora in Chakma; item Johanne Wegh, Andrea Zambo, Jakabo Hencz, Paulo Marton, Michaele Ogh, Johanne Barla, Blasio Karol, Georgio Ruffo, Francisco Fagyas, Paulo Balogh, Gregorio Mathie, Andrea villico, Benedicto Anthal, Stephano Gonoz, Marco Thot, Laurentio Parvo, Jacobo Anthonii, Paulo Byzon, Jacobo Pap, Ambrosio, Michaele, Valentino Alozon - in Petrocz; item Petro Wak, Thoma Lapya, Mathia Marton, Mychaele fabro, Pethew Gyerew, Jacobo similiter Gyerew, Francisco similiter Gyerew, Bartholome Slavo, Gregorio Johannis Marthon, Thoma, Mychaele coco, Johanne Thornos, altero Johanne Barath, Andrea Nemes, Gregorio Thinpocz?, Thoma Anthonii, Gregorio sartore, Demetrio Melegh, Gregio Batthlo - in Iklod lakó jobbágyaikkal az ú Thotfalw nevű birtokukra és annak az erdejére, ahonnan az exponenseknek illetőleg a Thotfalwban lakó jobbágyaiknak a disznait Zygethre hajtották, amelyek közül némelyeket visszaadtak, másokat a saját maguk számára tartották meg; a Thotfalw-i jobbágyoknak az erdőben talált feleségeitől elvették ruháikat és zsákjaikat. - Más alkalommal, virágvasárnap körül Stephanus Lazlo, Gallus Chucz, Petrus Ladislai, Benedictus Ban, Michael parvus, Petrus Geberd, Jacobus Zenthes, Johannes filius fabri, Petrus Galambos, és Johannes Borzon az emlitett vajda fiának: Jánosnak és Marczaly Geurgyffy bánnak Magaradon lakó jobbágyai uraik megbizásából rátámadtak az exponensek Wyncze Péter, Zantho ”dicti” Mihály és Pál nevű jobbágyainak a Bwnya birtokban lévő szőlejére és ott a tőkéket levágták vagy kiszaggatták és a jobbágyoknak a szőleik mellett levő pincéit felégették. - Ismét más alkalommal, de ugyancsak az elmult esztendőben Paulus Parvus villicus és Johannes filius Francisci, tisztelendő Debrenthe-i Tamásnak és László nevű testvérének a jobbágyai sok más Gwthorfelden élő jobbágygyal együtt uraik beleegyezésével az exponensek Zenthgyurgh-i jobbágyainak 6 ökrét hajtották el. Azért a nádor felkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében a királyi ember tartson a fenti ügyben vizsgálatot. Kijelölt királyi emberek: Johannes de Chwp, vel Benedictus de eadem, aut Bartholomeus Chethe, sin Valentinus Chepan, sive Mathias similiter Chepan de Gergfalua. GARAI LÁSZLÓ NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14542
Date: 1452-04-12
AbstractAbaujvármegye hatósága /:Nicolaus de Bwzlo vicecomes és a szolgabirák:/ bizonyitja, hogy az előtte megjelent Fyged-i Antal ily bevallást tett: az abaujvármegyei Felsewfygeden lévő birtokrészét annak minden tartozékával egy arany forintért elzálogositotta Fyged-i Albertnek és megigéte, hogy a zálogidő alatt megvédelmezi őt annak a tulajdonában. Eredeti, papir; hézagokkal, pl. a dátumnál is. Hátán 5 pecsét nyoma. Abaúj megyeBuzlai Miklós abaúji alispánabaúji szolgabírák

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14544
Date: 1452-04-15
AbstractHwnyad-i János kormányzó Komárom és Győr megyék comeseihez, vicecomeseihez és szolgabiráihoz. Jelentették előtte Gwthor-i Nagy Magnus László nevében, hogy a minap, febr. 2-ika körül Werges Pethew és Zenthpal-i Osvald, a győri püspöknek a hadvezetői - belliductores cinkostársaikkal fegyveres kézzel az exponensnek Lool nevü birtokára törtek és onnan 300 állatot - pecudes et pecora hajtottak el, azonkivül egyik familiarisukat: Nagy Ambrust elfogták és két felnyergelt lóval együtt magukkal hurcolták. Meghagyta tehát a cimzetteknek, hogy Pethewt és Osvaldot kényszeritsék a teljes elégtételadásra, mert ha irántuk való részrehajlásból bármit is elmulasztanának, meghagyta Rozgon-i János erdélyi vajdának és Rozgon-i Rynoldusnak, a székelyek comesének, hogy ők szerezzenek érvényt meghagyásának. Eredeti, papir. A szöveg alatt pecsét. Rimaszombat. Gutori Nagy László panaszára a győri püspök csapatvezérei ellen, kik Loval birtokáról fegyveres erővel egy szolgát és juhokat raboltak el, Komárom és Győr megye hatóságát vizsgálattételre utasítja, s egyúttal megbízza Rozgonyi János erdélyi vajdát és Rozgonyi Rajnáldot, a székelyek ispánját, „auctoritate nostra presentibus ipsis in hac parte attributa”, hogy a nevezett vezéreket és a püspök bármely familiárisát teljes elégtételadására kényszerítsék. - (Ered. Papíros, előlapján pecséttel.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Hajnal István): LK 1 (1923) 122/74. HUNYADI JÁNOS KORMÁNYZÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14547
Date: 1452-04-21
AbstractPwxa-i Nagy Bálint literatusnak a végrendelete, melynek végrehajtását Kamonya-i Miklósra, a Gyula-i várnagyra bizta. Első sorban rája bizza árva nővérét a többi testvérével együtt, Kamonya-ira hagyományozza szekerét és mindazt, ami Szegeden maradt Bathory Miklós házánál. ... Emliti Konya Jánost és Márton nevü testvérét .... Nagy /:Magnus:/ Imrének és Éliás nevü lovászának - agazoni 8-8 aranyat adjanak a hagyatékból, Bálint nevü kocsisának - currifero 5 aranyat, Bálint nevü familiarisának 6 aranyat ... Hogy valakit férjhez tudjanak adni, 50 forintot utal ki ... Zegeden, Albert nevü familiarisánál vannak sói, azokat a Szent László király tiszteletére épülő templom céljára hagyományozza .... valami más építkezésre is 50 arany forintot hagyományoz ... a Gyula-i klastromnak 4 ... Jánosnak a Puxa-i ház felpitéséhez 40 arany forintot ... Konya Jánosnak elengedi összes tartozásait ... Emlités történik Lewe Antalról illetőleg annak a feleségéről és fia neveltetéséről ...! Zathka, Koldw és Tethethlen birtokait testvéreinek hagyja, az ezekről szóló oklevelek a ladulában vannak. Engedjék, hogy Fabián Tethetlenben maradjon, aki az állatállományból 4 ökröt kapjon. Zaka Bálintot Váraddal kapcsolatban említi. Margit nővérének 200 aranyat, 3 serleget - potaria és egy nasfat hagy; ugy adják férjhez, mint a saját lányukat. Valaki Szebenből 179 arannyal tartozik neki, azokból ... a Gyula-i egyház, a többi százért mondassanak miséket. A Kamonyában lévő két tunica közül az egyiket válassza magának a végrendeleti végrehajtó, a másikat adja Konya Jánosnak, aki hüségesen szolgálta. ... az egyik tunica grisei caloris. ”Item Jankonem meum burmatici coloris ... pernicio et iopulam purpuream rubeam novam” Márton nevü testvérének hagyja, egy másikat polibus vulpinis subdictam Pwxa-i Laczkonak ... Balás adja át caligas suas Bálint kocsisnak. - Az utóiratban emlités történik Wngy Jánosról, manualis-ról, amelyek a pesti György szabónál vannak, Fehér lovát Márton testvérnek hagyja, porozka-lovát - gradarium pedig Kamonya-i Miklós fiának... Zeg lovát adják el és az árából a gyulai szegények kapjanak ruhát. Szó van még néhány adósság rendezéséről. Eredeti papir. Pecsétnek nincs nyoma, az aláírás: Valentinus literatus Wngy de Pwxa. Puksai Ungi Bálint deák magán

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 33109
Date: 1452-04-23
AbstractKNINI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 33944
Date: 1452-04-23
AbstractPOZSEGAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 33163
Date: 1452-04-24
AbstractKNINI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14539
Date: 1452-04-28
AbstractA zalai konvent jelenti Gara-i László nádornak, hogy megkapta 1452 ápr. 2-án kelt, teljes egészében közölt, vizsgálatot elrendelő oklevelét, melynek értelmében Chup-i Benedek királyi emberrel Gergely nevü rendi testvért küldte ki, akik ápr. 21-én Zala megyében körüljárván vizsgálatot tartottak és mindent a panasznak megfelelőnek találtak. Eredeti papir. Hátán pecsét nyomai. ZALAI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14551
Date: 1452-04-30
AbstractA boszniai káptalan bizonyitja, hogy megjelentek előtte egyrészről Korogh-i János macsói bán és a felesége: Erzsébet, másrészről Lewa-i Cheh Péter vajdának a fia: László és mert már jó ideje testvéri szeretettel viseltettek egymás iránt, ennek külső jeléül összes javaikra: váraikra, várkastélyaikra, városaikra, birtokaikra és minden más javukra nézve oly szerződésre léptek, hogy ha bármelyik fél gyermektelenül halna el, akkor annak minden felsorolt java az azokban lévő vámmal együtt teljes joggal a másik félre száll. Eredeti, hártya. Függő pecsét. BOSZNIAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14553
Date: 1452-05-02
AbstractFehérvári /:de Albaregali:/ Mihály győri olvasókanonok és Ágoston győri püspöknek a lelkiekben általános helynöke, jelenti Dénes esztergomi biboros-érseknek, azon hely örökös főispánjának, primásnak és pápai legatusnak, hogy midőn Dorottya hajadon, Egerwar-i Kelemen leánya mint actrix és Jeronima urnő, Egerwar-i Kelemen özvegye és Dorottya mostohája mint alperes közti perben a Dorottyának az apja birtokaiból az édesanyja után járó jegy- és nászajándék ügyében a káptalan itélő tagjaival együtt Dorottya javára hozott itéletet Egerwar-i Kelemen özvegyével: Jeronimával szemben és evvel az itélettel Basth-i Mihály, az alperes ügyvédje nem volt megelégedve és a primási székhez fellebbezett, ő a fellebbezésnek helyt adva az egész peranyagot felterjesztette az érseki székhez, a felek számára Keresztelő Szent János nyolcadát - jul. 1. - tűzve ki a megjelenés határnapjául. Eredeti, papir; nagy hézaggal. A szöveg alatt zöldszínű pecsét töredékei. Fehérvári Mihály győri olvasókanonokFehérvári Mihály győri vikárius (in spiritualibus)

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 14552
Date: 1452-05-02
AbstractFehérvári /:de Albaregali:/ Mihály győri olvasókanonok és Ágoston győri püspöknek a lelkiekben általános helynöke jelenti Dénes esztergomi biboros-érseknek, Esztergom örökös főispánjának, primásnak és pápai követnek, hogy idéző oklevele és György Thelekes-i plébánosnak a válaszirata alapján megjelent máj. 2-án itélőszéke előtt Polyan-i György mester, a vasvári káptalan ü. v. levelével, képviselve Dorottya hajadont, Egerwar-i Kelemen leányát, akinek a keresetét Jeronima urnővel, Egerwar-i Kelemen özvegyével, Dorottya mostohaanyjával szemben, akit Bazth-i Mihály képviselt a vasvári káptalannak az ü. v. levelével, igy adta elő: A nevezett Dorottya a boldogult Egerwar-i Kelemennek első feleségétől: Borbálától született leánya s igy az ország jogszokása szerint meg kell kapnia az anyjának: Borbálának ura összes birtokrészeiből: Egerwar, Ozko és Gerege birtokokban lévő birtokrészeiből járó jegy- és nászajándékot, de mert e birtokrészek Kelemen özvegyére, Dorottya mostohájára szálltak és most is annak a kezén vannak, tehát tőle szeretné a neki járó jegy- és nászajándékot megkapni. Erre Jeronima képviselője: Bazth-i Mihály kijelentette, hogy bár az elhunyt Egerwar-i Kelemen Egerwar-i, Ozko-i és Gerege-i birtokrészei most Jeronima kezén vannak és azokból él, de csak a neki járó jegy- és nászajándék és a gyermekkorban lévő leánya részére járó leánynegyed címén vannak a kezén, mert azok a birtokrészek őt nem öröklött jogon illetik, azért ő nem köteles a jegy- és nászajándék címén Dorottyának fizetni és nem is fizet. Mivel azonban a helynök és a káptalannak az itélő tagjai ugy találták, hogy aki a birtok tulajdonában van, az köteles az avval együttjáró terheket is viselni, azért Jeronimát a jegy- és nászajándék kifizetésére kötelezte. Mivel Jeronima procuratora az itélettel nem volt megelégedve, hanem az érseki székhez fellebbezett, ezért a helynök a per egész anyagát fölterjeszti az érsek elé, a feleknek Ker. Szent János nyolcadát jelölve meg az érseki szék előtt való megjelenésre. Eredeti, papir. A szöveg alatt zöldszinű pecsét. Fehérvári Mihály győri olvasókanonokFehérvári Mihály győri vikárius (in spiritualibus)

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1451 - 1452next >