useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondMKA, Acta Paulinorum (Q 312)
< previousCharters1492 - 1493next >
Charter: 19850
Date: 1492-06-01
AbstractFEHÉRVÁRI KONVENT (KER)

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 19852
Date: 1492-06-04
Abstract(II.p.Ascens.D.), Buda. II. Ulászló király megparancsolja a pálosok Laad-i kolostora perjelének és többi szerzeteseinek, hogy Mohy Byre Imre a Korhy-i Echegh János jobbágy elleni 80 arany forint tárgyában folyt perét, amelyben a pálosok már Byro Imrét elmarasztaló ítéletet hoztak, tegyék át a királyi kúriába a személyes jelenlét elé. - Papíron, az oklevél szövege alá nyomott papírfelzetes pecséttel, De commissione domini regis kancelláriai jegyzettel. - MOL, (AP Lád f.8 n.10) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Bándi Zsuzsanna): BLÉ 5 (1985) 662. ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 19809
Date: 1492-07-15
Abstract(Divis.ap.), Székesfehérvár (ex Alba Regali). János Ezthemer-i nemes, Vizakna-i kamarás 1492-ben Gergely pápa ünnepe utáni pénteken (márc. 16.) Zenthgerg-ben Nagy (magnus) Gergely nevű fivérénél s egyben végrendelete végrehajtójánál úgy végrendelkezett, hogy a Tokay-i pálosoknak fizessenek 35 forintot azok, akik neki tartoznak: János deák Dobo-i nemes 22 forintot, Albafalua-i Zorárd 10 forintot, Gergely Zech-i plébános 3 forintot. Van ezenkívül egy 21 forintot tartalmazó levele is, amelynek segítségével tartozását követelheti. - Papíron, a hátoldalon rányomott pecsét maradványa. - MOL, (AP Tokay f.4 n.1) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Bándi Zsuzsanna): BLÉ 5 (1985) 687.

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 18879
Date: 1492-07-16
AbstractULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 18881
Date: 1492-07-16
AbstractULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 18880
Date: 1492-07-16
AbstractULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 37121
Date: 1492-09-24
AbstractBUZEI ÍTÉLŐSZÉK

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 35728
Date: 1492-10-13
Abstract(Garig. fasc. 7. nr. 43.) Urbanus de Urbanis, ”vicarius et commissarius procurator et visitator ... Constancii de Roma, preceptoris sacri et apostolici hospitalis sancti spiritus in Saxia de Urbe ac tocius eiusdem ordinis magistri generalis” Balázst, ”civitas Zaaz” presbiterét az említett ispotály részére tett adományokért az ispotály confraternitásába felveszi, nevét a tagok jegyzékébe beírja s őt az összes kiváltságok élvezőjévé teszi. Papíron, nyílt alakban, a szöveg alatt papírfelzetes viaszpecsétel. 1492-05-05 Megez. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 13 (1935) 253 URBANIS ORBÁN SZENT LÉLEK RENDI COMMISSARIUS

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 34539
Date: 1492-11-11K
Abstract(Remethe, fasc. 12. nr. 2.) Máté ”curialis Zagrabiensis” elismeri, hogy a Zágráb melletti pálosoktól átvett egy félforintot, ”quod vocatur stibra beati Martini”. Papíron, nyílt alakban, aljára nyomott barna viaszpecsét töredékével. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 5 (1927) 181 MÁTÉ ZÁGRÁBI PÜSPÖKI CURIÁLIS

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 34932
Date: 1492-11-17
Abstract(Ztreza, fasc. 5. nr. 10.) A csázmai káptalan előtt Hedryhowcz-i István diák leánya, Erzsébet s férjétől, a vránai perjelséghez tartozó Kuzmyncz-i Horuath Istvántól született fia, László, ez utóbbi gyermekei: György, András és Anna nevében is, eladják Hedrihowcz faluban levő birtokrészüket ötven aranyforintért a Ztreza-i pálos kolostornak és priornak, Simonnak. Hártyán, zöld-vörös selyemről függő kopott pecséttel. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 6 (1928) 164 CSÁZMAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 19929
Date: 1492-12-13
AbstractSÁNDOR 6 PÁPA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 34933
Date: 1492-12-14
Abstract(Ztreza, fasc. 5. nr. 11.) Ulászló király Razyna-i Bochkay Péternek, s általa vejének (gener), Gwdocz-i Istvánnak adományozza a Hedrwhowcz-i István diák és fia, Péter pap magtalan halálával a koronára hárult, kőrösmegyei Hedrwhowcz-i birtokrészt a királyi joggal együtt. - Az oklevél szövege alatt: ”Ad relacionem magistri Francisci prepositi ecclesie Budensis etc.” Hártyán, nyílt alakban, aljára nyomott papírfelzetes piros viaszpecséttel. Buda. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 6 (1928) 164 ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 34934
Date: 1492-12-14
AbstractULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38819
Date: 1492-12-14
AbstractUlászló király a csázmai káptalanhoz. Mivel figyelembe véve Razyna-i Bochkay Péternek hűséges szolgálatait, neki és általa vejének: Gwdowcz-i Istvánnak és utódainak adományozta a Körös megyei Hedryhowczban lévő azt a birtokrészt, amely Hedryhowcz-i István literatusé és fiáé: Péter papé volt, de magszakadás folytán a koronára szált, és vele együtt nekik adta az azokban levő királyi jogot is és be akarja azokba Pétert és Istvánt vezettetni, meghagyja a káptalannak, küldje ki testimoniumát, akinek a társaságában a királyi ember szálljon ki Hedryhowcz birtokhoz és a szomszédok jelenlétében vezesse be azok tulajdonába Bochkay Pétert és Gwdowcz-i Istvánt, az esetleges ellenmondókat a báni szék elé idézve. - Kijelölt királyi emberek: Andreas de Mylethyncz, seu Georius de eadem, aut Ladislaus de Prasthowcz, sin Michael et Mathias de Domankussowcz, vel Nicolaus Ozel de Jarno. - Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 19930
Date: 1492-12-18
AbstractTAMÁS ESZTERGOMI PRÉPOSTTAMÁS ESZTERGOMI VIKÁRIUS

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 19931
Date: 1492-12-20
AbstractFEHÉRVÁRI KONVENT (KER)

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 35727
Date: 1492-12-24
AbstractEgo Stephanus Chupor de Monozlo, corpore eger, mente tamen per omnia sanus. Item primo commendo animam meam deo omnipotenti et beate Marie virgini et omnibus sanctis, corpus autem meum terre sepelliendum. Sepulthuram meam eligo michi in claustro beate Marie virginis in Varallya, ante altare magnum. De bonis autem meis michi a deo collatis tale lego testamentum. Item primo lego claustro beate Marie virginis de Varallya sexingentos florenos ad structuram eiusdem aut ad coperturam, dum necesse fuerit. Item ibidem in eodem claustro sunt ducenti floreni et quadraginta et circa hoc dentur centum floreni de pecuniis meis ad deaurandam monstranciam. Item trecentos florenos lego, cum quibus solvatur aurifabro et cum quo servabitur in expensis et victualibus. item sex scutelle argentee et duo ciphi antiqui dentur ad monstranciam, reliqua argenteria lego domine Elizabeth uxori mee simulcum picario serpentin, qui precii magni est. Item lego ad exequias meas septingentos florenos. Item lego fratribus claustri beate Marie virginis in Varallya viginti florenos, ut orent deum pro me. Item aliis claustris sub custodia regni Sclavonie cuilibet quinque florenos. Item lego ecclesiis in Monozlo existentibus ad structuram per quinque florenos. Item claustro beate Marie virginis de sub Garig lego viginti florenos. Item si me contingerit mori, remittatur eidem claustro possessio Kozowcz. Item apud relictam Zekel habeo quandam pecuniam pro possessione eiusdem. Item Grantha videat circa illa dominus Michael plebanus sancti Nicolai et connumeret cum eis, quorum sunt possessiones et exponat ad ecclesiam sancti Nicolai. Item Kwzachina remittatur Stephano et Georgio de Zenche, filiis condam Iohannis de Zenche et cum Francisco ita agant, ut non ledatur anima mea. Item habeo quandam porcionem de porcione Stephani pro quinquaginta quinque florenis, remittatur sibi absque pecunia. Item segetes ibi existentes dividant ipsi Stephanus et Georgius tantum inter se, sed non Franciscus. Item domine Katherine sorori mee illos florenos, quos filius suus tenetur michi pro possessionibus suis, super quibus sunt litere facte, lego eidem domine Katherine, ut ipse dominus Bernardus solvat matri sue. Item aliquas tegulas vulgo Czigel receperam ab ecclesia omnium sanctorum, lego pro eisdem viginti florenis ecclesie eorundem, ut ad eandem ecclesiam exponantur, sed non dentur ad manus plebani, nisi alicui, qui esset provisor circa dictam ecclesiam tempore necessitatis. Item habeo quendam orphanum in Varallya Gywrko nomine, apud Doricza sunt quedam pecunie, dentur sibi. Item lego domine Elizabeth conthorali mee illa tria millia florenorum aut illas possessiones, quas impignoravit michi magnificus Iohannes Hennyng de Zomzedwara, super quos et quas sunt litere capituli Chasmensis et sunt in claustro de Varallya apud gwardianum, licet dicte possessiones ad huc non sunt per me occupate propter racionabilem causam, de quibus causis inveniuntur littere ipsius manu sua propria scripte, fide sua mediante assumpta et credimus sibi tanquam bone fidei homini et iusto. Et iste littere sunt in ladula nostra. Item lego eidem domine Elizabeth conthorali mee in promptu tria millia florenorum, desuper autem de supranominatis florenis si aliquid remanebit, solvant illis ancillis pauperibus, que remanserunt a domina Barbara, quia nichil dedi ipsis. Cum tamen ipsa domina Barbara in testamento suo commiserat ad me, ut solvem ipsis et Georgio famulo, solvatur quantum merebitur, si autem non posset pervenire cum illa superfluitate, vendantur porci mei et solvantur omnes mercenarii mei, ut non sit clamor ad deum ad animam meam. Item sunt quedam pulvinaria matris mee et domini Demetrii episcopi Iauriensis, que fuerunt legata per ipsos ad hospitale et alie res in testamentis ipsorum, illa reddat domina ibi, quo sunt legata. Item litem seu causam, quam habeo cum magnifico Bernardino comite de Modrussa ac filiis Herendich mitto ad executores meos ad disponendam in capitulo Zagrabiensi aut Chasmensi, ubi tucius et honestius perfici posset cottidiana missa perpetualis singulis annis pro anima mea et anima domine Barbare prime consortis mee et parentum suorum, ita tamen, quod si prefatus Bernardinus aut filii Herendich cum eodem capitulo litigare vellent, tunc de bonis meis dentur eis in subsidium floreni centum. Item Koruskam lego domine Elizabeth consorti mee, ita tamen, quod dicta possessio constat me pro pecunia, quia lites habui pro eadem in congregacione generali et quia non habui aliquas litteras super omnes porciones illas, ideo illis nobilibus seu generacioni illi certam summam pecuniarum solvi, super quibus certe littere sunt emanate. Item quando contingerit mori domine Elizabeth consorti mee, tunc peto ipsam, ut Koruskam det beate Marie virgini in Varallya. Item lego unam sessionem in villa Mrezthna ecclesie sancti Thome, in qua alias residebat soror Iohannis wayvode. Item alias res, quas habeo, videlicet equos, boves, vaccas, vina, blada, seminaturas ubilibet in oreis et campis existentes, item clenodia domus ubilibet et ubicunque, tam in castro, quam in castello et in curiis ubique et alia omnia bona mea lego consorti mee domine Elizabeth. Item equum nigrum maiorem ducant ante me et detur ille fratribus. Alium similiter nigrum ducant et dent communitati plebanorum pro anima mea. Item omnia monilia, anulos, baltheos, quos habeo, lego domine Elizabeth consorti mee. Item illum unum equum, qui est emptus in Zdencz, dent Gregorio famulo meo, alium eundem pro Mathia castellano. Item rogo serenissimum dominum meum, dominum Ladislaum regem Hungaria, ut sua maiestas protegat hanc Elizabeth pauperculam consortem meam in curia in Varallya et villa Chasmafalwa, ut saltem habeat sustentacionem corporis de piscibus cum pertinenciis, videlicet superiori provincia et Werthlin, quod erat tempore meo ad servicia eiusdem curie mee in Varallya, lego domine Elizabeth consorti mee. Item possessionem meam Gersencze cum pertinenciis ac porcionem possessionariam videlicet Zawamelleke cum pertinenciis et villa lego eidem domine Elizabeth consorti mee et peto dominum regem ob respectu dei omnipotentis et salutis sue serenitatis, ut sit protector eidem domine Elizabeth et prebeat sua serenitas sibi consensum ad supradictas possessiones. Item in iudicio ganerali Zagrabie solvi ducentos decem et novem florenos auri, quos pie memorie dominus Nicolaus Chupor accomodaverat a Laurencio Parvo, illos lego domine consorti mee, ut solvant eosdem sibi de possessionibus Monozlo. Item habeo quandam naswam cum sex anulis, que fuerunt impignorata matri mee per Gregorium patrem Stephani et Michaelis de Blaga pro centum florenis, domina consors mea faciat eos monere cum iudice nobilium, ut reddant illos centum florenos domine Elizabeth, alioquin teneat eandem naswam et dictos anulos, donec solvent. Item habeo quedam picaria argentea invadiata per ipsos Stephanum et Michaelem ac matrem ipsorum de Blaga pro triginta florenis minus uno, illa lego domine Elizabeth consorti mee, que picaria seu ciphos antiqua domina bene noscit. Item habeo in claustro duas casulas, una deaurata, alia cum parva cruce similiter invadiata pro triginta duobus florenis, illos lego ad claustrum Varallya, ut eidem claustro aliquid conparent pro illis triginta florenis. Item Nicolaus Herendich habet apud me in vadio unam parvam naswam et unum crinale pro sex florenis, reddat illos sex florenos domine Elizabeth et detur sibi naswa cum crinali, antiqua domina et Doricza bene noscit. Item tapetum vulgo paplon, quod invadiatum est michi per Petrum Bochkay pro centum florenis, lego ad claustrum beate virginis de Varallya, sed si redimet idem, tunc illos centum florenos lego consorti mee. Item quando redemi a Golecz quasdam scutellas argenteas domine Barbare prime uxoris mee, tunc retinueram viginti florenos, pro quibusdam duabus scutellis parvis, pro quibus magister Petrus de Gudowcz fide sua mediante assumpsit dare illos viginti florenos et non dedit, illos lego prebendariis Chasmensibus pro anima mea. Item in Megywreche regnicolis dedi causa mutui quinquaginta florenos, alios vero quinquaginta florenos misi ipsis per Demetrium iudicem nobilium ad magistrum Petrum de Gudowcz pro tutela regni, quos promiserant mihi dare fide mediante et non dederunt, de quibus relaxo ipsis quinquaginta, alios quinquaginta florenos lego Chasmensibus, ut recipiant et exponant ad utilitatem ecclesie spiritus sancti. Item obligatur michi Georgius institor Franchich dictus cum certo debito pecunie, pro quo ponat racionem cum domino Michaele nostro et illud, quod debebit solvere, lego ad structuram ecclesie beati Nicolai. Item Borcz Petrus recepit mutuo florenos quatuor, Ianko de Orehowcz florenos duos, istos lego claustro beate Marie Magdalene Chasmensi. Executores autem mei testamenti reverendissimus dominus Osualdus episcopus ecclesie Zagrabiensis, magnificus dominus Nicolaus Kessel, Iohannes Hennyng de Zomzedwar, Stephanus et Michael de Blaga, Georgius de Zinche, domina Katherina relicta condam Michaelis Roh de Deche, domina Elizabeth consors nostra, Iohannes cantor Chasmensis, Stephanus lector, Benedictus custos Chasmensis, dominus Michael plebanus de Gersencze et Martinus plebanus de Monozlo. (Átírva Roycha-i György közjegyző 1493. júl. 1-i oklevelében; l. 452. sz. a.) - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 13 (1935) 253-254-255-256-257 Monozlo-i Chupor István végrendelete. A végrendelkező többek között feleségének, Erzsébet asszonynak hagyja azt a háromezer forintot, illetve azokat a birtokokat, melyeket neki Zomzedwara-i Hennyng-i János zálogosított el. Idevonatkozólag a csázmai káptalannak levelei vannak s vannak levelek a várallya-i kolostorban* a gvárdiánnál is (”super quos et quas sunt litere capituli Chasmensis et sunt in claustro de Varall˙a apud Gwardianum”). A birtokokat még nem foglalta el, ennek okáról azonban az elzálogosítótól, kinek mint hóhiszemű embernek hitelt ad, saját kezével és hit alatt kiállított levelei vannak a ládájában (”iste litere sunt in ladula nostra”). Roycha-i György közjegyző 1493 július 1-én kelt oklevelében átírva. - Orsz. Ltár. Dl. 35.727 *Monoszló-Váralja, Kőrös vm. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Szabó István): LK 10 (1932) 127 CSUPOR ISTVÁN MAGÁN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 20128
Date: 1493-00-00
AbstractJÁNOS VETAHIDAI PLÉBÁNOS

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 35730
Date: 1493-01-13
Abstract(Garig. fasc. 7. nr. 45.) A csázmai káptalan előtt Jakab, a ”promontorium Garigh”-i pálosok vicariusa elismeri, hogy Monozlo-i Chupor István özvegye, Erzsébet, férje végrendeletének értelmében, visszaadta a kolostornak a körösmegyei Kozowecz falut, amelyet még férjének elődei foglaltak el. Papíron, nyílt alakban, hátlapján ovális viaszpecsét nyomával. 1493-01-06 - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 13 (1935) 257 CSÁZMAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 34934
Date: 1493-01-27
Abstract(Ztreza, fasc. 5. nr. 12.) A csázmai káptalan jelenti Egerwara-i Lászlónak, Dalmácia, Horvátország és Szlavónia bánjának, továbbá az ő al-bánjának, hogy Ulászló király parancsára megbízottja, Mátyás mester kanonok Razyna-i Bochkay Pétert és Gwdowcz-i Istvánt be akarta iktatni a kőrösmegyei Hedryhowcz faluban levő birtokrészbe, de János Ztreza-i pálos szerzetes ellenmondott, miért is a pálosokat vízkereszt oktávájára a kőrösi szék elé megidézte. - Királyi emberek: Mylethyncz-i András és György, Praschowcz-i László, Domankwsowcz-i Mihály és Máté, Jarno-i Ozel Milós. Papíron, zárlatán ovális viaszpecsét nyomával. - Az oklevél hátlapján levő feljegyzés szerint a felperesek nevében a törvényszék előtt megjelent Boryzlowcz-i András. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 6 (1928) 165 CSÁZMAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 38819
Date: 1493-01-27
AbstractA csázmai káptalan jelenti ..... László dalmát, horvát és szlavon bánnak és helyettesének, hgy megkapta Ulászló királynak 1492 dec.14-én kelt, teljes egészében közölt, statutiot elrendelő oklevelét, melynek értelmében Prasthowcz-i László királyi emberrel kiküldte Mátyás mester kanonoktársát, akinek a társaságában a királyi ember jan.12-én kiszállt Hedryhowcz birtokhoz és a benne lévő királyi joghoz, de amikor királyi adomány címén be akarta azokba vezetni Bochkay Pétert és Gwdocz-i Istvánt, akkor Dorottya úrnő, István literatus felesége, Horwath Máté özvegye, továbbá Zeldych ”dicti” István és Miklós nevében egyik Hedryhowcz-i jobbágyuk és a Zreza-i pálosok nevében János testvér és végül Egywdowcz-i Erhardus özvegye: Dorottya nevében Horwath Lukács ellenmondottak, amiért a királyi ember az első Dorottya úrnőt és Zeldych Istvánt és Miklóst u.o.és u.a., valamint a pálosokat János testvér, a másik Dorottya úrnőt pedig Horwath Lukács útján Bochkay Péterrel és Gwdowcz-i Istvánnal szemben Vízkereszt nyolcadára a körösi báni szék elé idézte. - Papír, hézagos illetőleg hiányos - Zárópecsét nyomaival - Regeszta forrása: OL regeszta CSÁZMAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 34695
Date: 1493-01-30
AbstractOsvát zágrábi püspök György Bexin-i főesperest a pálosok ügyében teljhatalmú subdelegatusa gyanánt küldi ki, hogy V. Márton pápa bullája értelmében minden ellenségükkel szemben védje meg őket, mivel őt elfoglaltsága akadályozza az ügy személyes elintézésében. (Átírva György főesperes 1493 március 5-i oklevelében; 1.) Buda. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 5 (1927) 181 BUDAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 34540
Date: 1493-02-06
Abstract(Remethe, fasc. 3. nr. 31.) Ulászló király megparancsolja Korvin János [Lw]kawecz-i várnagyának, Berezlay Istvánnak, hogy a zágrábmegyei Szűz Máriáról nevezett pálos kolostoron a várhoz tartozó Mlaka faluban lakó nemesek fegyveres erejével elkövetett azon hatalmaskodásait tegye jóvá, amelyekkel a szerzetesek Rakythowcz nevű falujához tartozó erdőben karóikat elhordatta, jobbágyaik ott talált disznóit elhajttatta, magukat a jobbágyokat pedig halálos fenyegetésekkel illette. Ha parancsának nem tenne eleget, akkor a szlavón bánt vagy al-bánt és Zágráb megye főispánját vagy alispánját utasítja, hogy szorítsa őt parancsa teljesítésére. - A szöveg alatt más írással: ”Ad relacionem magistri Francisci prepositi Budensis, secretarii regie maiestatis.” Papíron, nyílt alakban, aljára nyomott széttört vörös viaszpecséttel. 1493-01-30 - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 5 (1927) 181-182 ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 19959
Date: 1493-02-06
AbstractULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 19958
Date: 1493-02-06
AbstractULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 34541
Date: 1493-02-16
Abstract(Remethe, fasc. 3. nr. 35.) ”Michael Kehen de Belasowcz et Osvaldus de Polian comites ac iudices nobilium comitatus Zagrabiensis” bizonyítják, hogy a promonthorium Zagrabiense-i pálosok vicariusa, György kérésére ”de sede nostra iudiciaria” kiküldött Jampnycza-i Imprych Péter és Klokoch-i Woykonus szolgabírák a királyi parancs értelmében Beryzlawych Istvánt, [L]vkawecz vár várnagyát megintették, hogy a pálosoknak adjon elégtételt a rajtuk elkövetett hatalmaskodásokért. Vízfoltos papíron, igen rongált, alsórésze csaknem egészen hiányzik. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 5 (1927) 182 ZÁGRÁB MEGYE

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 19959
Date: 1493-02-23
AbstractNYITRAI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 34695
Date: 1493-03-05
Abstract(Remethe, fasc. 3. nr. 32.) György Bexin-i főesperes, zágrábi kanonok és vicarius, ”per reverendissimum in Christo patrem et dominum, dominum Osualdum dei et apostolice sedis gracia episcopum ecclesie eiusdem, iudicem et commissarium ac conservatorem iurium ordinis fratrum heremitarum ordinis beati Pauli primi heremite in regno Hungarie auctoritate apostolica deputatum ac specialiter delegatum iudex subdelegatus” valamennyi egyházi hatóságnak, főképen pedig ”n. sancti Marci in Spinis, n. de Schithario, n. in utraque Chicha, n. de Petrowyna et n. Sancte Clare ecclesiarum plebanis”. György, a promonthorium Zagrabiense-i pálosok vicariusa felmutatta előtte Osvát zágrábi püspök 1493 január 30-i és a csázmai káptalan 1446 január 26-i oklevelét (l. 120. és 49. sz. a.); az oklevelek felmutatása után pedig előadta, hogy ”nobiles Stephanus Berizlawych castellanus de Lokawecz, Benedictus Supan, Thomas Mwdych, Martinus frater eiusdem, Petrus Laczkowych de Mlaka, alter Petrus Supan, Anthonius Wolarych de Lomnycza, Mathias Preprych, Nicolaus Babych, Mathias Therbych, Michael Peperych de Plezo, Matheus Mwdych et Paulus Pogledych de Korolowch” az ő Rakithowecz nwvű falujokhoz tartozó erdejükben lassankint mintegy 40 disznójukat leölték, elvitték, jobbágyaiktól három disznót elszedtek, sőt az egész erdőt elfoglalták, halálos fenyegetésekkel eltiltva onnan jobbágyaikat. A pálosok e panaszára meghagyja György a nevezett plébánosoknak, hogy az említett nemeseket idézzék meg a kilencedik napra eléje. - Tanuk: ”Johannes de Iwanych, Paulus de Montegrecense” kanonokok, ”Anthonus de Kaproncza” és ”Clemens de Iwanych prebendarii ecclesie Zagrabiensis”. - Az oklevél alján: ”Matheus Gregorii de Zenthg[ew]rgwri notarius.” Papíron, nyílt alakban, aljára nyomott kis zöld viaszpecsét nyomaival. Zágráb. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 5 (1927) 182-183 GYÖRGY ZÁGRÁBI VIKÁRIUS

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 16955
Date: 1493-03-09
AbstractUlászló király a jászai konventhez. A Gombazeg-i Szűz Mária kolostor pálos rendű remeteszerzetesei panaszára, mely szerint miután Kapolna-i Zsigmond őket a nekik Ilswafew-i Thekes István által bizonyos összegben elzálogosított Torna megyei Barzwa birtokon lévő birtokrészben háborgatja őket és már a királyi kuriába is megidéztette őket, kérték Thekes Istvánnak, mint szavatosnak megidézését, meghagyja, hogy Keche-i Péter és Miklós, Terezthyen-i Lőrinc, Péter és Sebestyén, vagy Rwnya-i Soldos Vince királyi emberek valamelyike idézze meg Ilswa-i Thekes Istvánt mint szavatost a remeteszerzetesek ellen személyes jelenléte elé, Szent György nyolcadára. - Regeszta forrása: OL regeszta ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 19979
Date: 1493-03-14
AbstractKÖZJEGYZŐ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 34542
Date: 1493-03-19
Abstract(Remethe, fasc. 3. nr. 33.) A zágrábi káptalan előtt a promonthorium Zagrabiense-i pálosok, élükön György vicariussal, másrészt pedig ”Stephanus Beryzlawych castellanus de Lwkawecz, Benedictus supanus, Thomas Mwdych, Martinus frater eiusdem, Petrus Laczkowych de Mlaka, item Paulus supanus, Anthonius Wolarych de Lownycza, Mathko Peperych, Nicolaus Babych, Mathias Therbych, Michael similiter Peperych de Plezo, Mathko Mwdych et Paulus Pogledych de Korolowcz” a kozöttük bizonyos disznók leölése és karók elvitele miatt keletkezett pernek és egyenetlenségnek megszüntetésére ”interveniente ...composicione et ordinacione nonullorum proborum et nobilium virorum pacem parcium amancium” megegyeznek, hogy viszályuk elintézését, nemkülönben azon erdő birtokjogának tisztázását, hol a hatalmaskodások történtek, közösen választandó nyolc ”probus vir” ítéletére bízzák, kik is a döntésüket a felek és a káptalan megbízottjának jelenlétében ”in communi loco, videlicet apud Balthasar de Mykchewcz” fogják meghozni. Mindkét fél kijelenti, hogy ennek az ítéletnek alávet magát, amelyik pedig nem jelenne meg, vagy az ítéletet nem követné, az száz forint bírságot fizet és elveszíti a pert. Papíron, nyílt alakban, hátlapján ovális viaszpecsét nyomaival. - Regeszta forrása: Publikált regeszta (Mályusz Elemér): LK 5 (1927) 183 ZÁGRÁBI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1492 - 1493next >