useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
Collection: DiDip Summer School Brno June 2025
Charter1460 V 31
Date: 1460 Mai 31
AbstractKaiser Friedrich (III.) befiehlt den Aufsehern seiner Saline in Aussee (Awssee) Wolfgang Metschacher und Andre Fuchsperger, die von ihm seinem neuen Stift hier zur Neustadt gestiftete jährliche Menge Salz samt den Rückständen von zwei Jahren zu reichen und in Zukunft das Gebührende pünktlich zu geben.Emperor Friedrich (III.) orders the overseers of his saltworks in Aussee (Awssee), Wolfgang Metschacher and Andre Fuchsperger, to deliver to his newly founded monastery here in Neustadt the annual quantity of salt he has endowed, including the arrears of two years, and in the future to provide the due amount punctually.

Images0
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1460 VI 17
Date: 17. Juni 1460
Abstract Kaiser Fridreich [III.] befiehlt seinem Hauptmanne zu Krembs Hanns Frondacher, die kaiserlichen Unterthanen im Feldgerichte bei Krembs gegen Walthesar Oder in's Feld zu rufen und mit denselben den gleichfalls aufgerufenen Unterthanen im Gerichte zu Egennburg zu Hilfe zu kommen (gleichlautend mit nr. 1493).Datum: Geben zu Wienn an erichtag nach sand Veitstag (1460), unsers kaisertumbs im newnten, unser reich des Romischen im ainsundczwainczigisten und des Vngrischen im andern jaren. Emperor Fridreich [III.] orders his captain at Krembs, Hanns Frondacher, to call the imperial subjects in the field court at Krembs to arms against Walthesar Oder and, together with them, to come to the aid of the likewise summoned subjects in the court at Egennburg (identical to no. 1493). Date: Given at Vienna on the day after St. Vitus’ Day (1460), in the ninth year of our empire, the twenty-first of our Roman realm, and the second of the Hungarian.

Images0
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1461 IX 08
Date: [1461 c. September 8]
AbstractPost quidema nomine Franauer inimicus domini imperatoris diffidavit omnibus adherentibus domino imperatori, qui Holenburck obtinet et a nativitate Mauttarn possedit, cui dedi huldigung quingentos aureos, vina, farinam in valorem ducentorum florenorum.After Franauer, by name, enemy of the lord emperor, indeed declared feud against all adherents of the lord emperor, who holds Holenburck and has possessed Mauttarn by birth, to whom I gave homage, five hundred gold coins, wine, and flour to the value of two hundred florins.

Images0
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1461 XII 17
Date: 1461 Dezember 17
AbstractKaiser Friedrich (III.) erbittet vom Abt von Rein den sonder gut gefallen, daß dieser den Abt und den Konvent des Neuklosters in der Neustadt dazu bewegt, einem Tausch der Pfarrkirche in Laibach, die dem Neukloster inkoporiert ist, mit der Pfarrkirche von Mansburg (Monspurg) zuzustimmen. Der Abt soll auch untersuchen, ob das Einkommen der Mansburger Pfarre geringer ist als das der Laibacher, damit der Abgang durch ein anderes Gut ersetzt werden kann. Der Kaiser wünscht rasche Antwort durch den gegenwärtigen Boten, damit er eine Botschaft nach Rom abfertigen kann.Emperor Friedrich (III.) requests from the Abbot of Rein the special favor that he persuade the Abbot and the convent of the Neukloster in Neustadt to consent to an exchange of the parish church in Laibach, which is incorporated into the Neukloster, with the parish church of Mansburg (Monspurg). The Abbot is also to examine whether the income of the Mansburg parish is less than that of the Laibach parish, so that any deficit can be compensated by another estate. The Emperor desires a prompt response through the present messenger, so that he can send a message to Rome.

Images0
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1462 VIII 22
Date: 1462 [nach August 22 Wien]
AbstractAt vero caeteri, qui meliori sensu erant veluti praelati, quorum magna pars illic erat, utpote Melicensis, Gottwicensis etc., qui melioris in caesarem fidei et animi erant, tantam caesaris oblationem et humanitatem non contemnendam, ad illum foras eundem in castra1 censuerunt.But indeed the others, who were of better judgment, such as the prelates, of whom a great part were present there, namely the Melicensis, Gottwicensis, etc., who were of better loyalty and spirit towards the emperor, considered such an offer and kindness from the emperor not to be disregarded, and decided to go out to him in the camp.

Images0
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1462 IX 10
Date: 1462 September 10
AbstractPapst Pius (II.) inkorporiert auf Bitten Kaiser Friedrichs (III.) die Pfarrkirche St. Michael in Mansburg samt allem Zubehör dem Neukloster als Ersatz für die Pfarrkirche St. Peter und die Kapelle des hl. Johannes in Laibach, die der mensa episcopalis von Laibach gegeben werden. Der derzeitige Rektor Heinricus Scharf gibt seine Zustimmung. Der Papst erwartet, daß für die Seelsorge in St. Michael in Mansburg durch Bestellung eines Professen oder eines geeigneten Priesters gesorgt wird.Pope Pius (II.), at the request of Emperor Friedrich (III.), incorporates the parish church of St. Michael in Mansburg, together with all its appurtenances, into Neukloster as compensation for the parish church of St. Peter and the chapel of St. John in Laibach, which are to be given to the mensa episcopalis of Laibach. The current rector, Heinricus Scharf, gives his consent. The Pope expects that pastoral care in St. Michael in Mansburg will be ensured by appointing a professed member or a suitable priest.

Images0
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1462 XI 05
Date: 5. November 1462
Abstract Wolfgang Hasler benachrichtigt Abt Martin von Göttweig von den Friedensverhandlungen zwischen Kaiser Friedrich III. und dessen Bruder Albrecht VI. und den Landständen.Wolfgang Hasler informs Abbot Martin of Göttweig about the peace negotiations between Emperor Friedrich III, his brother Albrecht VI, and the estates of the realm.

Images0
Full textyes
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1462 XII 12
Date: 1462 Dezember 12
AbstractHeinrich Flekhl, Propst, Andreas Grutsch Dechant, Erhart von Köln Kellerer und das gesammte Capitel von Ardagger bekennen, dass der edle Ritter Bernhard von Seusenegg und seine Tochter Dorothea, die Hinterholzerin, sein Eidam Wolfgang der Hinterholzer und sein Vetter Jörg von Seusenegg zum Besten der Pfarrgemeinde Zeillern mit Wissen und Willen Kaiser Friedrichs und des Bischofes Ulrich von Passau der Kirche zu Zeilern mehrere Güter, Dienste und Zehente gegeben haben, dass daselbst für immer ein Priester des Stiftes Ardagger als Pfarrer eingesetzt werde, welcher den gewöhnlichen Gottesdienst besorgen und für das Heil der Stifter und ihrer verstorbenen Verwandten, insbesondere der Frau Barbara, des Bernhart von Seusenegg Hausfrau und des Hanns von Neudegg, der Dorothea Hinterholzerin ersten Ehegatten mehrere Jahrtage abhalten soll. Gesiegelt haben das Capitel und Bernhard von Seusenegg.Heinrich Flekhl, provost, Andreas Grutsch, dean, Erhart von Köln, cellarer, and the entire chapter of Ardagger acknowledge that the noble knight Bernhard von Seusenegg and his daughter Dorothea, called Hinterholzerin, his son-in-law Wolfgang der Hinterholzer, and his cousin Jörg von Seusenegg, for the benefit of the parish community of Zeillern, with the knowledge and consent of Emperor Friedrich and Bishop Ulrich of Passau, have given to the church of Zeilern several estates, services, and tithes, so that a priest from the monastery of Ardagger shall be appointed there permanently as parish priest, who shall conduct the regular divine service and hold several annual memorial services for the salvation of the founders and their deceased relatives, especially for Lady Barbara, wife of Bernhart von Seusenegg, and for Hanns von Neudegg, the first husband of Dorothea Hinterholzerin. The chapter and Bernhard von Seusenegg have sealed this.

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1463 I 15
Date: 15. Jänner 1463
AbstractKaiser Friedrich III. nimmt die Kartause Mauerbach in seinen Schutz.Emperor Friedrich III. places the Charterhouse Mauerbach under his protection.

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1463 I 30
Date: 1463 Januar 30
AbstractKaiser Friedrich (III.) bestätigt auf Bitten der Dorothe, Witwe des Fridreich Grimm, deren Stiftung, die sie zum Heil ihres Mannes und ihrer Vorfahren im Neukloster mit folgenden Gütern gemacht hat: ein Haus mit allem Zubehör beim alten Pfarrhof hinter Sand Kathrein; weiters 100 Ib d, die sie auf dem Gut Pöttsching (Petscharn) gehabt hat, und zwei Weingärten zu Vorchtenaw under dem Vorchtenstain, in dem Rar, nächst dem Weingarten des Vlreich Ledrer zu Ôdenburg1. Der Kaiser behält sich aber die Losung vor, die er auf den siebeneinhalb Lehen zu Pöttsching liegen hat.Emperor Friedrich (III.) confirms, at the request of Dorothe, widow of Fridreich Grimm, her endowment, which she made for the salvation of her husband and her ancestors in the Neukloster with the following properties: a house with all appurtenances at the old parsonage behind Sand Kathrein; furthermore, 100 pounds denarii, which she held on the estate of Pöttsching (Petscharn), and two vineyards at Vorchtenaw under the Vorchtenstain, in the Rar, next to the vineyard of Vlreich Ledrer at Ôdenburg. However, the Emperor reserves the right of redemption, which he holds over the seven and a half fiefs at Pöttsching.

Images3
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1463 II 09
Date: 1463 Februar 9
AbstractKaiser Friedrich (III.) bestätigt auf Bitten der Dorothe, Witwe des Friedreich Meichsner, deren ursprünglich nur mündlich gemachte letztwillige Verfügung über ihre fahrende Habe. Sie soll dem Abt und dem Konvent des Neuklosters in Wiener Neustadt gehören, die damit drei Kelche und fünf Meßgewänder machen lassen und 1000 Messen lesen sollen. Vom Rest ist ihrer langjährigen treuen Dienerin Kathrein ein ehrbares Begräbnis zu bereiten.Emperor Friedrich (III.) confirms, at the request of Dorothe, widow of Friedreich Meichsner, her originally only orally made last will regarding her movable property. It is to belong to the abbot and the convent of the Neukloster in Wiener Neustadt, who are to have three chalices and five mass vestments made from it and have 1000 masses read. From the remainder, her long-time faithful servant Kathrein is to be provided with an honorable burial.

Images3
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1463 VI 24
Date: 1463 Juni 24
Abstract Dominicus, Bischof von Torcello und legatus a latere für die Länder des Kaisers, gewährt den Gläubigen, die an bestimmten Festtagen die Kirche des Neuklosters besuchen, einen Ablaß von 40 Tagen.Dominicus, Bishop of Torcello and legatus a latere for the lands of the Emperor, grants to the faithful who visit the church of Neukloster on certain feast days an indulgence of 40 days.

Images3
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1463 VII 30
Date: 30. Juli 1463
Abstract Kaiser Friedrich III. verkündet den Friedensschluss mit Ungarn, in welchem auch Andreas Baumkircher, Graf von Pressburg, miteingeschlossen ist.Emperor Friedrich III announces the peace agreement with Hungary, in which Andreas Baumkircher, Count of Pressburg, is also included.

Images1
Full textyes
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1463 X 28
Date: 28. Oktober 1463
Abstract Die ständische Deputation, unter dieser Abt Martin von Göttweig, trägt auf dem Landtage zu Wiener-Neustadt dem Kaiser die gefassten Beschlüsse vor, ohne den Zweck ihrer Sendung bei ihm zu erreichen.The estate deputation, among them Abbot Martin of Göttweig, presents the resolutions adopted at the Landtag in Wiener-Neustadt to the Emperor, without achieving the purpose of their mission with him.

Images0
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1463 XI 30
Date: 30. November 1463
Abstract Erzherzog Albrecht VI. verlangt von Abt Martin zu Göttweig, dass er den Vogthafer an ihn, beziehungsweise an Ludwig Weitenmülner abliefere.Archduke Albrecht VI. demands from Abbot Martin of Göttweig that he deliver the Vogthafer to him, or respectively to Ludwig Weitenmülner.

Images0
Full textyes
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1464 II 01
Date: 1. Februar 1464
Abstract Kaiser Friedrich [III.] verpfändet dem Benusch von Weitmueln und dessen Bruder Ludwig neben der Herrschaft Lenngpach jährliche 24 Mut Vogthafer, welche das Stift Göttweig zu liefern hat.Emperor Friedrich [III.] pledges to Benusch von Weitmueln and his brother Ludwig, in addition to the lordship of Lenngpach, an annual amount of 24 bushels of Vogt oats, which the Abbey of Göttweig is obliged to deliver.

Images0
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1464 II 29
Date: 29. Februar 1464
Abstract Caspar Schlusselberger beschwert sich bei Abt Martin von Göttweig über seine Dienstentlassung entgegen den Abmachungen und Zusagen, da er sich nichts habe zuschulden kommen lassen, wie der Dienstmann des Stiftes der Prantner von ihm wisse, und erklärt sich zur Annahme einer Entschädigung bereit; andernfalls müsste er jedoch die Streitsache vor den Kaiser zur Entscheidung bringen.Datum: Geben zu Sand Pollten an mittichen nach reminiscere in der vassten (1464). Caspar Schlusselberger complains to Abbot Martin of Göttweig about his dismissal from service contrary to agreements and promises, since he has not incurred any blame, as the servant of the monastery, the Prantner, knows of him, and declares himself willing to accept compensation; otherwise, however, he would have to bring the dispute before the Emperor for a decision. Date: Given at Sankt Pölten on the Wednesday after Reminiscere in Lent (1464).

Images0
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1464 III 01
Date: 1464 März 1
Abstract Dominicus, Bischof von Torcello, Legat für die Länder des Kaisers, gibt allen Pfarrern, Kaplänen, Kuraten, Notaren etc. den Auftrag, zur Klärung der Hinterlassenschaft nach der verstorbenen Frau Dorothea, Gemahlin des Friedrich Maichsner, Bürgers von Wiener Neustadt, alle beteiligten Personen, Verwandte und Freunde, solche, die bei der Testamentserrichtung dabeigewesen wie alle, die Eigentum der Verstorbenen innehaben oder verwalten, aufzufordern, am nächsten Montag zur Stunde der Vesper bei ihm in seiner Residenz zu erscheinen. Diese Vorladung ist an den Kirchentüren anzuschlagen und in der Predigt zu verkünden.Dominicus, Bishop of Torcello, legate for the lands of the Emperor, instructs all parish priests, chaplains, curates, notaries, etc., to summon, for the clarification of the estate of the late Dorothea, wife of Friedrich Maichsner, citizen of Wiener Neustadt, all involved persons, relatives and friends, those who were present at the making of the will, as well as all who possess or administer property of the deceased, to appear before him in his residence next Monday at the hour of Vespers. This summons is to be posted on the church doors and announced in the sermon.

Images0
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1464 III 03
Date: 3. März 1464
Abstract Abt Mert zu Gotweig erklärt dem edeln [Caspar] Schlusselberger auf dessen Klagen, dass er sich in Gegenwart Jorg des Schmŷdel mit ihm verrechnet habe, nachdem er nach Ablauf der Jahresfrist nicht länger im Dienste bleiben wollte, und ersucht ihn, bei dieser Abrechnung ruhig beharren zu wollen. Im gegentheiligen Falle sei er bereit, seine Sache vor dem Kaiser oder dessen Räthen zu vertreten.Datum: Geben zw Gottweig an sambstag nach dem sunntag reminiscere (1464). Abbot Mert of Göttweig declares to the noble [Caspar] Schlusselberger, in response to his complaints, that he settled accounts with him in the presence of Jorg the Schmŷdel, after Schlusselberger no longer wished to remain in service following the expiration of the annual term, and requests him to remain calm regarding this settlement. In the contrary case, he is prepared to present his case before the Emperor or his councilors. Date: Given at Göttweig on the Saturday after Reminiscere Sunday (1464).

Images0
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1464 III 05
Date: 1464 März 5
Abstract Dominicus, Bischof von Torcello, Legat des Apostolischen Stuhles für die Länder des Kaisers etc., erklärt, daß der Herr Johannes, Abt des Neuklosters, mit Folgendem zu ihm gekommen ist: Frau Dorothea, die Witwe nach dem Neustädter Bürger Fridericus Maichsner, hatte auf ihrem Krankenlager über ihr Hab und Gut verfügt und dabei auch den Prior seines Klosters, Frater Leonhardus, mit seiner Zustimmung zum Testamentsvollstrecker bestimmt. Als nun die verbürgte Nachricht vom Hinscheiden der Erblasserin kam, wollte Fr. Leonhardus deren letztwillige Verfügungen ausführen, vermochte es aber wegen verschiedener Hindernisse nicht. Es fehlt ein Dokument, und die derzeitigen Inhaber des Erbgutes sind nicht bereit, dieses dem Exekutor Leonhard zu übergeben. Er, der Legat, wollte sich genauer unterrichten und forderte kraft seiner Vollmacht alle, die bei diesem Geschäft dabei gewesen oder Besitztümer der Frau Dorothea innehaben oder über die Bestellung eines Exekutors durch die Erblasserin etwas wissen, auf, zu einem bestimmten Termin vor ihm zu erscheinen1. Abt Johannes war ebenfalls mit Zeugen erschienen, die, vom Legaten befragt, eidlich aussagten: Im Oktober des Jahres 1462, um den Tag der Elftausend Jungfrauen, etwa um die Mittagszeit, hat Frau Dorothea in ihrem Hause in Neustadt hinter der Katharinenkapelle auf ihrem Krankenlager liegend, über ihren Besitz verfügt und bestimmt, daß alle bewegliche Habe in diesem ihrem Hause nach ihrem Tode ihrer derzeitigen Magd Katharina, der Frau des Neustädters Wolfgang des Wagners gehören sollte, mit Ausnahme der wertvollen silbernen Gefäße und des Geldes. Aus diesen Pretiosen sollten 3 Meßkelche angefertigt werden, einer für die Pfarrkirche unserer lieben Frau zu Neustadt, einer für die Pfarrkirche in Krumpach und einer für die aus ihrem Gut zu errichtende Stiftung einer ewigen Messe. Weiters wollte sie, daß die 90 Ib d, die man ihr schuldet, eingefordert und für einen guten Zweck verwendet werden, etwa zur Anfertigung der Meßkelche, wenn das Material dazu nicht reichen sollte, der Rest für 1000 Messen für ihr Seelenheil. Von den ihr zustehenden jährlichen Zinsen von 10 lb d hat der von ihr bestellte Testamentsvollstrecker eine ewige Messe für sie, ihren Mann und ihre Eltern zu stiften. Ihren Weingarten zu St. Margareten bei Rust, (Diözese Raab) gab sie der dortigen Pfarrkirche, doch soll ihre Magd Katharina zeitlebens den Fruchtgenuß davon haben. Ihren Hof aber in Lichtenwörth (Lichtenwerd) samt allem Zubehör vermachte sie dem Abte und dem Konvent des obgenannten Dreifaltigkeitsklosters in Neustadt, dessen Prior Leonhardus sie zum Exekutor ihres letzten Willens bestellte. Nach Anhörung und Prüfung der Zeugen bestätigt der Legat das Testament der Frau Dorothea und den Prior Leonhardus als dessen Vollstrecker durch Anhängung seines Siegels an dieses Dokument. Zeugen: die beiden Familiären des Legatenf die Kleriker Jodok Baustman und Heinrich de Mehra, Theologen der Diözesen Lüttich und Cambrai .Dominicus, Bishop of Torcello, Legate of the Apostolic See for the lands of the Emperor, etc., declares that Lord Johannes, Abbot of Neukloster, has come to him with the following matter: Lady Dorothea, widow of the Neustadt citizen Fridericus Maichsner, disposed of her property on her sickbed and, with his consent, appointed the prior of his monastery, Brother Leonhardus, as executor of her will. When reliable news of the testatrix’s death arrived, Brother Leonhardus wished to carry out her last wishes, but was unable to do so due to various obstacles. A document is missing, and the current holders of the inheritance are unwilling to hand it over to the executor Leonhard. The legate wished to be more fully informed and, by virtue of his authority, summoned all those who were involved in this matter, or who hold property of Lady Dorothea, or who know anything about the appointment of an executor by the testatrix, to appear before him at a specified date. Abbot Johannes also appeared with witnesses, who, when questioned under oath by the legate, testified: In October of the year 1462, around the day of the Eleven Thousand Virgins, at about midday, Lady Dorothea, lying on her sickbed in her house in Neustadt behind the Katharinenkapelle, disposed of her property and decreed that all movable goods in her house, after her death, should belong to her current maid Katharina, wife of the Neustadt citizen Wolfgang the wainwright, except for the valuable silver vessels and the money. From these valuables, three chalices were to be made: one for the parish church of Our Lady in Neustadt, one for the parish church in Krumpach, and one for the foundation of a perpetual mass to be established from her estate. Furthermore, she wished that the 90 lb d owed to her be collected and used for a good purpose, such as the making of the chalices if the material was insufficient, with the remainder to be used for 1,000 masses for the salvation of her soul. From the annual interest of 10 lb d due to her, the executor she appointed was to endow a perpetual mass for her, her husband, and her parents. She gave her vineyard at St. Margareten near Rust (Diocese of Raab) to the local parish church, but her maid Katharina was to have the usufruct of it for life. Her farm in Lichtenwörth (Lichtenwerd), with all its appurtenances, she bequeathed to the abbot and convent of the aforementioned Trinity Monastery in Neustadt, whose prior Leonhardus she appointed as executor of her last will. After hearing and examining the witnesses, the legate confirms the testament of Lady Dorothea and Prior Leonhardus as its executor by affixing his seal to this document. Witnesses: the two familiars of the legate, the clerics Jodok Baustman and Heinrich de Mehra, theologians of the dioceses of Liège and Cambrai.

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1464 IV 12
Date: 12. April 1464
Abstract Kaiser Fridreich [III.] befiehlt Abt [Martin] zum Kotwig, von den ihm als Landesfürsten jährlich zu liefernden 200 Mut Vogthafer den Brüdern Benusch und Ludwig den Wêitmuellnern, seinen Pflegern zu Lenngpach, solange sie sein Schloss daselbst innehaben, jährlich 24 Mut Hafer gegen Quittung zu liefern.Datum: Geben zu der Newnstat an phincztag nach dem suntag quasimodogeniti (1464), unsers kaysertumbs im dreyzehennden jare. Emperor Fridreich [III.] orders Abbot [Martin] of Kotwig to deliver, from the 200 bushels of vassal oats owed annually to him as territorial lord, 24 bushels of oats each year to the brothers Benusch and Ludwig the Wêitmuellners, his stewards at Lenngpach, for as long as they hold his castle there, against receipt. Date: Given at the Newnstat on Thursday after Quasimodogeniti Sunday (1464), in the thirteenth year of our reign.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1464 VI 06
Date: 6. Juni 1464
Abstract Jakob von Spaur, Erbschenk in Tirol, fordert von Abt Martin zu Göttweig, dass er seine Holden zum Gehorsame gegen Mathäus von Spawr als deren neuen Vogt auffordere.Jakob von Spaur, hereditary cupbearer in Tyrol, demands from Abbot Martin of Göttweig that he instruct his subjects to obey Mathäus von Spawr as their new Vogt.

Images0
Full textyes
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter14640620
Date:
Abstract Jeronimus, Abt der Schotten in Wien, gibt über Bitte Meister Paul Lewmann von Melkch, Lehrer der hl. Schrift und Dechant des Kapitels zu St. Stephan in Wien, das Vidimus einer Urkunde Kaiser Friedrichs (IV.) „gegeben zu“ Neustadt an St. Peterstag „ad kathedram“ (22. Februar“ 1443, wordurch der Kaiser die Messen-, Jahrtags- und ewige Lichtstiftung des Propsten Wilhalm des Türs bestätigt und als Lehensherr das Benefizium dem Chorherren Sigmund von St. Stephan verleiht. Jeronimus, Abbot of the Scots in Vienna, at the request of Master Paul Lewmann of Melkch, teacher of Holy Scripture and dean of the chapter at St. Stephen in Vienna, issues the vidimus of a charter of Emperor Friedrich (IV.), “given at” Neustadt on the feast of St. Peter “ad cathedram” (22 February) 1443, by which the Emperor confirms the foundation for masses, anniversaries, and perpetual light established by Provost Wilhalm des Türs, and as feudal lord grants the benefice to the canon Sigmund of St. Stephen.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1464 VI 28
Date: 1464 Juni 28
AbstractKaiser Friedrich (III.) bestätigt auf Bitten von Abt und Konvent des von ihm gestifteten Neuklosters das Testament der verstorbenen Dorothe, Gattin des Friderich Grym, in dem diese dem Kloster 1lb 4 d auf gestiftete Güter zu den obern Wasen der Pfarre Grafenwörth vermacht hat, dazu noch sechs Tagwerk Wiesen und zwei Joch Äcker. Der Kaiser verzichtet auf die Lehenschaft, die er auf diese Güter hat.Emperor Friedrich (III.) confirms, at the request of the abbot and convent of the Neukloster founded by him, the testament of the deceased Dorothe, wife of Friderich Grym, in which she bequeathed to the monastery 1 pound 4 denarii on endowed properties at the upper meadows of the parish of Grafenwörth, as well as six days’ work of meadows and two yokes of fields. The Emperor renounces the feudal right he holds over these properties.

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1464 IX 11
Date: 11. September 1464
Abstract Kaiser Friedrich III. ersucht Abt Martin von Göttweig, dem Wolfgang Aubach, für welchen die Kaiserin Eleonore die erste Bitte einlegte, die erste freiwerdende Pfründe zu verleihen.Emperor Friedrich III requests Abbot Martin of Göttweig to grant Wolfgang Aubach, for whom Empress Eleonore made the first petition, the first benefice to become vacant.

Images0
Full textyes
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1465 III 16
Date: 1465 März 16
AbstractPapst Paul II. bestätigt auf Bitten Kaiser Friedrichs (III.) den von seinem Vorgänger Nikolaus (V.) der Kirche des Neuklosters gewährten vollkommenen Ablaß für den Palmsonntag, obwohl derzeit alle Ablässe generaliter wegen des Kreuzzuges gegen die Türken suspendiert sind.Pope Paul II, at the request of Emperor Frederick (III), confirms the plenary indulgence for Palm Sunday granted to the church of Neukloster by his predecessor Nicholas (V), although all indulgences are currently suspended in general due to the crusade against the Turks.

Images0
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1465 IV 01
Date: 1465 April 1
AbstractPapst Paul (II.) beauftragt den Abt des Neuklosters, den Propst von St. Stephan, alias Omnium Sanctorum opidi Viennensi, den Grafen Albertus de Sawnberg, auf Verlangen des Kaisers seines Amtes zu entheben. Gegen den Propst werden schwerwiegende Vorwürfe erhoben. Der Kaiser möge eine geeignete Persönlichkeit vorschlagen.Pope Paul (II) commissions the Abbot of Neukloster to remove the Provost of St. Stephan, also known as Omnium Sanctorum opidi Viennensi, Count Albertus de Sawnberg, from his office at the request of the Emperor. Serious accusations are brought against the Provost. The Emperor is to propose a suitable person.

Images0
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1466 VI 20
Date: 1466 Juni 20
AbstractKaiser Friedrich III. interveniert bei Papst Paulus II. zur Erlangung von Indulgenzen für diejenigen, die der durch Brand verwüsteteten Kanonie Hilfe brächten.Emperor Friedrich III. intercedes with Pope Paulus II. to obtain indulgences for those who bring aid to the canonry devastated by fire.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter4120a
Date: 1466 V 26
Abstract Harttung von Cappellen, lerer bebstlicher und kaiserlicher rechten, Conrat Hölczler, ritter, ainer des rattes der stat zu Wienn, und Hanns Konstorffer fällen in dem zunächst an den Kaiser gebrachten, dann an sie zur Verhandlung gewiesenen Streite zwischen Barbaren, Lienharts Jüdleins, ettwen burger zu der Neunstat, witiben, die eemalen Hainreichen Hiltprandten auch eelichen gehabt, ains tails und Elspethen, Andren Hiltprants von Meran seligen tochter, Lienharts des Zwitar hausfraun, die emaln den jungen Harttung auch eelichen gehabt hat, des andern tails über die von Jorg und Hainreich Hiltprandt, den Söhnen Andres, hinterlas senen Güter, welche Jörg seinem Bruder, dieser seiner Frau geschafft hatte, sowie über die Geldschulden folgende Entscheidung: a) die Erbgüter fallen dem Geschäfte des Andre entsprechend an Elsbeth als seine einzige überlebende Tochter und es werden in diesem Punkte die Geschäfte der beiden Brüder für ungiltig erklärt. b) Ihr werden auch alle anderen liegenden Güter zugesprochen, an deren Gewere noch Andre geschrieben steht, dagegen bleiben die Verfügungen Heinrichs über jene Güter, an deren Gewere er geschrieben ist, aufrecht; doch hat, wer sich ihrer unterwindet, die Schulden zu bezahlen. c) Da Barbara von ihrem verstorbenen Manne um ihr eingebrachtes Heiratsgut nicht versorgt worden war, so wird ihr das Haus am Hohenmarkcht, das Andre seinem Sohne Heinrich besonders vermacht und in dem er bis an sein Lebensende gewohnt hatte, und ein Weingarten, in den Neuen Raifaln gelegen, genant das Raifal, zu freier Verfügung mit der Verpflichtung übergeben, das Haus im Falle des Verkaufes der Elsbeth zum Kaufe anzubieten. d) Wer dem Spruche nicht nachkommt oder ihn verletzt, soll dem Kaiser und der Stadt zu Wien je 1000 lb dn. und zu sand Steffan zum pau 100 lb dn. zahlen.Harttung von Cappellen, teacher of papal and imperial law, Conrat Hölczler, knight, a member of the council of the city of Vienna, and Hanns Konstorffer issue the following decision in the dispute, first brought before the Emperor and then referred to them for resolution, between Barbara, widow of Lienhart Jüdlein, a certain citizen of Neunstat, who was once lawfully married to Hainreich Hiltprandt, on the one part, and Elspeth, daughter of the late Andre Hiltprant of Meran, wife of Lienhart Zwitar, who was once lawfully married to the younger Harttung, on the other part, regarding the inheritance of the estates left by Jorg and Hainreich Hiltprandt, sons of Andre, which Jorg had transferred to his brother and the latter to his wife, as well as regarding monetary debts, as follows: a) The hereditary estates shall, according to Andre’s disposition, pass to Elsbeth as his only surviving daughter, and in this respect, the transactions of the two brothers are declared invalid. b) She is also awarded all other landed properties in which Andre is still recorded as owner; however, the dispositions made by Heinrich regarding those properties in which he is recorded as owner remain valid; yet, whoever claims these must pay the associated debts. c) Since Barbara was not provided for by her late husband regarding her dowry, she is granted free disposal of the house at Hohenmarkt, which Andre had especially bequeathed to his son Heinrich and in which he lived until his death, as well as a vineyard located in the Neuen Raifaln, called the Raifal, with the obligation to offer the house to Elsbeth for purchase in the event of its sale. d) Whoever does not comply with or violates this ruling shall pay 1000 pounds denarii each to the Emperor and the city of Vienna, and 100 pounds denarii to St. Stephen’s for construction.

Images0
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter1466 VI 09
Date: 1466 Juni 9
AbstractKaiser Friedrich (III.) bestätigt als Landesfürst das Testament des weiland Wolfganng Öder 1, das dieser selbst gesiegelt und an das Steffan Awnspacher, Bürger zu Piesting, seine Petschaft beigesetzt hat.Emperor Friedrich (III.), as territorial lord, confirms the testament of the late Wolfganng Öder, which he himself sealed and to which Steffan Awnspacher, citizen of Piesting, has affixed his seal.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
CharterA 502 U 99
Date: die vero duodecima mensis augusti
AbstractDer Offizial des Speyerer Dompropsts transsumiert für das Kloster Maulbronn vier Urkunden von Papst Alexander IV. (1256 Juni 13), Papst Nikolaus IV. (1289 Januar 13) sowie König Heinrichs VII. (1309 Juli 13) uund König Friedrichs III. (1444 April 26).The official of the provost of Speyer Cathedral transcribes for Maulbronn Abbey four charters from Pope Alexander IV (13 June 1256), Pope Nicholas IV (13 January 1289), as well as King Henry VII (13 July 1309) and King Frederick III (26 April 1444).

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1460 - 1466next >