Collection: DiDip Summer School Brno June 2025
Charter: 1444 II 03
Date: 1444 Februar 3
Abstract: König Friedrich (IV.) teilt seinem Onkel, dem Patriarchen
Alexander von Aquileja, mit, daß sein Kaplan Martinus de
Reyfnitzauf die Pfarrkirche St. Peter zu Laibach, deren
Patronat ihm als Herzog von Krain zustellt, zu resignieren gedenkt. Er
erwartet von seinem Onkel, daß er die Resignation annimmt und des Königs
Kaplan Stephanus an Martinus' Stelle kanonisch
einsetzt.King Friedrich (IV.) informs his uncle, Patriarch Alexander of Aquileja, that his chaplain Martinus de Reyfnitz intends to resign from the parish church of St. Peter in Laibach, whose patronage belongs to him as Duke of Carniola. He expects his uncle to accept the resignation and to canonically appoint the king’s chaplain Stephanus in Martinus’ place. King Friedrich (IV.) informs his uncle, Patriarch Alexander of Aquileja, that his chaplain Martinus de Reyfnitz intends to resign from the parish church of St. Peter in Laibach, the patronage of which belongs to him as Duke of Carniola. He expects his uncle to accept the resignation and to canonically appoint the king’s chaplain Stephanus in place of Martinus.
Charter: 1444 II 03
Date: 1444 Februar 3
Abstract: König Friedrich (IV.) teilt seinem Onkel, dem Patriarchen
Alexander von Aquileja, mit, daß sein Kaplan Martinus de
Reyfnitzauf die Pfarrkirche St. Peter zu Laibach, deren
Patronat ihm als Herzog von Krain zustellt, zu resignieren gedenkt. Er
erwartet von seinem Onkel, daß er die Resignation annimmt und des Königs
Kaplan Stephanus an Martinus' Stelle kanonisch
einsetzt.King Friedrich (IV.) informs his uncle, Patriarch Alexander of Aquileja, that his chaplain Martinus de Reyfnitz intends to resign from the parish church of St. Peter in Laibach, whose patronage belongs to him as Duke of Carniola. He expects his uncle to accept the resignation and to canonically appoint the king’s chaplain Stephanus in Martinus’ place. King Friedrich (IV.) informs his uncle, Patriarch Alexander of Aquileja, that his chaplain Martinus de Reyfnitz intends to resign from the parish church of St. Peter in Laibach, the patronage of which belongs to him as Duke of Carniola. He expects his uncle to accept the resignation and to canonically appoint the king’s chaplain Stephanus in place of Martinus.
Charter: 1444 II 23
Date: 1444 Februar 23
Abstract: Alexander, Kardinalpriester tit. sancti Laurentii in
Damaso und Patriarch von Aquileja, bestellt den Priester
seiner Diözese Stephanus Aloch de Stain zum
Pfarrer der Kirche St. Peter in Laibach, die durch die Resignation des
bisherigen Pfarrers Martinus de Reiffnicz vakant
ist. Die Verzichtserklärung erfolgte durch die beiden Prokuratoren des
Pfarrers, Jodocus de Novo Foro (Neumarkt)
und Seifridus de Heilpruna, und wurde durch
den Notar und Kanzler König Friedrichs (IV.), Martinus Mospeck,
vertraglich festgehalten. Er befiehlt seinem Vikar, Bischof
Martin von Pedena (Pettinensis), und dem Klerus,
den Neuernannten im Besitz der Peterskirche nicht zu beeinträchtigen. Dieser
hat aber auf die Kirche Maria Rojach im Lavanttal (beate Marie
virg. Lauantensis) zu verzichten.Alexander, Cardinal Priest of the title of St. Lawrence in Damaso and Patriarch of Aquileja, appoints the priest of his diocese, Stephanus Aloch de Stain, as parish priest of the Church of St. Peter in Laibach, which has become vacant due to the resignation of the previous parish priest, Martinus de Reiffnicz. The declaration of resignation was made by the two procurators of the parish priest, Jodocus de Novo Foro (Neumarkt) and Seifridus de Heilpruna, and was contractually recorded by the notary and chancellor of King Friedrich (IV.), Martinus Mospeck. He orders his vicar, Bishop Martin of Pedena (Pettinensis), and the clergy not to hinder the newly appointed priest in his possession of the Church of St. Peter. However, the latter must renounce the Church of Maria Rojach in the Lavant Valley (beate Marie virg. Lauantensis).
Charter: 1444 III 12
Date: 1444 März 12
Abstract: Alexander, Patriarch von Aquileja und Kardinalpriester, verleiht
neuerlich in seiner Autorität als Legat der Synode von Basel dem Pfarrer zu
Laibach Stephanus Aloch die Pfarre St. Peter
in dieser Stadt, die durch die freiwillige Resignation des
Martinus de Reifnitz vakant und von König Friedrich (IV.)
dem Stephanus Aloch verliehen worden war. Da
dieser Zweifel hegt, ob diese Verleihung Bestand habe und die Pfarre nicht
auch weiterhin als vakant anzusehen sei, erneuert er die Verleihung und
beauftragt zugleich seinen Archidiakon in Krain, Bischof Martin
von Petena, dafür zu sorgen, daß dieser nun
ungestört im Besitz der Pfarre verbleibe.Alexander, Patriarch of Aquileja and Cardinal Priest, in his authority as legate of the Synod of Basel, newly grants to the pastor of Laibach, Stephanus Aloch, the parish of St. Peter in this city, which became vacant through the voluntary resignation of Martinus de Reifnitz and had been granted to Stephanus Aloch by King Friedrich (IV). Since Stephanus Aloch has doubts as to whether this grant is valid and whether the parish should still be regarded as vacant, Alexander renews the grant and at the same time instructs his archdeacon in Krain, Bishop Martin von Petena, to ensure that Stephanus Aloch now remains undisturbed in possession of the parish.
Charter: 1444 III 15
Date: 1444 März 15
Abstract:
Stephanus Aloch, Pfarrer in Laibach, erklärt, daß
ihn der Patriarch von Aquileja auf Vorschlag König Friedrichs (IV.) auf
diese Pfarre investiert hat. Er stimmt zu, daß der Patriarch auf Begehren
des Königs von den Renten und Einkünften dieser Pfarre jahrlich 300 Ib d in
2 Jahresraten an das Cistercienserkloster gibt, das in Wiener Neu-Stadt an
Stelle des jetzigen Konvents der Predigerbrüder errichtet wird.
Zeugen: Leonhart Pökchl,
Pfarrer zu Graz
und
Walram Chlonspacher
, Pfarrer zu
Baden
.Stephanus Aloch, parish priest in Laibach, declares that the Patriarch of Aquileja, at the suggestion of King Friedrich (IV.), has invested him with this parish. He agrees that the Patriarch, at the request of the King, shall annually give 300 pounds denarii from the rents and revenues of this parish to the Cistercian monastery, which is to be established in Wiener Neustadt in place of the current convent of the Dominican friars, in two yearly installments. Witnesses: Leonhart Pökchl, parish priest in Graz, and Walram Chlonspacher, parish priest in Baden.
Charter: 1444 III 25
Date: 1444 März 25
Abstract:
Heinricus Rauch, Kleriker der Diözese Konstanz
und öffentlicher Notar, vidimiert dem Stephanus Aloch de Stain,
Kaplan der Diözese Aquileja und ständigen Tischgenossen des
Königs Friedrich (IV.), die vom Patriarchen Alexander am 23. Februar 1444 zu
Wien ausgestellte Konfirmationsurkunde - n. 7 vollständig inseriert -, in
der er zum Pfarrer der Kirche St. Peter in Laibach bestellt wurde.
Stephanus Aloch präsentiert die
Bestellungsurkunde dem Vikar des Patriarchen, Bischof von
Pedena (Pettinensis), und verlangt die
Übergabe der Pfarre. Zeugen:
Johannes Slakonia, Vikar und Kaplan;
Michael Sawr, Promissarius;
Leonhard, Altarista des
Marienaltars; die Kooperatoren
Johannes Gluck von Stain
und
Paulus Gurnick.
Heinricus Rauch, cleric of the diocese of Constance and public notary, certifies for Stephanus Aloch de Stain, chaplain of the diocese of Aquileja and permanent table companion of King Friedrich (IV.), the confirmation charter issued by Patriarch Alexander on 23 February 1444 in Vienna – fully inserted as no. 7 – in which he was appointed parish priest of the church of St. Peter in Laibach. Stephanus Aloch presents the appointment charter to the vicar of the Patriarch, Bishop of Pedena (Pettinensis), and demands the handover of the parish. Witnesses: Johannes Slakonia, vicar and chaplain; Michael Sawr, promissarius; Leonhard, altarista of the Marian altar; the cooperators Johannes Gluck von Stain and Paulus Gurnick.
Charter: 1444 IV 15
Date: 1444 April 15
Abstract: Friedrich (IV., Truchseß von Emmerberg) Erzbischof von Salzburg
und Legat des hl. Stuhles, teilt Silvester, Bischof von Chiemsee, mit, daß
König Friedrich (IV.) in Wiener Neustadt nahe seiner Burg ein
Cistercienserkloster an Stelle eines unvollendet gebliebenen Klosters von
Predigerbrüdern gründen will. Der König, der bereits die Zustimmung der
Ordensoberen hat, erwartet nun von ihm die Einwilligung als Metropolit und
Diözesanbischof. Weiters wünscht der König, daß mit Erlaubnis des
Erzbischofs Bischof Silvester den zum Abt des neuen Klosters bestellten
Professen des Klosters Rein, Hainricus
Stremberger
1, in sein Amt einführe. Der Erzbischof entspricht gerne
dem Wunsche des Königs und beauftragt hiemit Bischof Silvester, genau zu
prüfen, ob das neue Kloster ausreichend Unterhalt besitzt. Er soll es unter
den Schutz des Erzbischofs nehmen, die für diesen Tag üblichen Ablässe
gewähren und den neuen Abt benedizieren.Friedrich (IV., Truchseß von Emmerberg), Archbishop of Salzburg and Legate of the Holy See, informs Silvester, Bishop of Chiemsee, that King Friedrich (IV.) wishes to found a Cistercian monastery near his castle in Wiener Neustadt, in place of an unfinished monastery of the Dominican Order. The King, who already has the consent of the superiors of the order, now expects his approval as metropolitan and diocesan bishop. Furthermore, the King wishes that, with the permission of the Archbishop, Bishop Silvester install Hainricus Stremberger, a professed monk of Rein Abbey, who has been appointed abbot of the new monastery, into his office. The Archbishop gladly complies with the King’s request and hereby instructs Bishop Silvester to carefully examine whether the new monastery has sufficient means of support. He is to place it under the protection of the Archbishop, grant the indulgences customary for this day, and bless the new abbot.
Charter: 1444 IV 20
Date: 1444 April 20
Abstract: Alexander, Kardinalpriester tit. s. Laurentii in
Damaso, Patriarch von Aquileja und Legat der Generalsynode
von Basel, inkorporiert auf Bitten König Friedrichs (IV.) die in seiner
Diözese liegende Pfarrkirche St. Peter in Laibach dem vom König in Wiener
Neustadt am Ungartor neu errichteten Cistercienserkloster. Der Stifter will
damit das Kloster unterstützen, in dem die Ordensdisziplin blüht und die
Zahl der Mönche mehr als erwartet zunimmt, aber auch die Lasten größer
werden. Der Pfarrer dieser Kirche Stephanus Aloch de Stain
hat bereits zugestimmt, wie aus seiner von den
Pfarrern Leonhard Pökchl in Graz
und Walram in Baden gesiegelten Erklärung
hervorgeht.1 Der Patriarch entspricht dem Wunsche des
Königs. Die Rechte des Landesfürsten auf die Pfarre bleiben gewahrt. Der
Pfarrer Stephanus Aloch de Stain ist
gehalten, von den Einkünften der Kirche, die 100 Mark Silber im Jahr nicht
übersteigen, jährlich 300 Ib d an das Cistercienserkloster zu geben. Er ist
verpflichtet, Kirche und Gebäude in gutem Zustand zu erhalten, geeignete
Säkularpriester einzusetzen und Gottesdienst und Seelsorge nicht zu
vernachlässigen. Der Abt ist dagegen gehalten, die Rechte des Bischofs
einzulösen und die üblichen Lasten für die Pfarrkirche und die dazugehörigen
Kapellen zu tragen.Alexander, Cardinal Priest of the title of St. Laurence in Damaso, Patriarch of Aquileja and Legate of the General Synod of Basel, incorporates at the request of King Friedrich (IV.) the parish church of St. Peter in Laibach, which lies within his diocese, into the newly established Cistercian monastery at Wiener Neustadt on the Ungartor, founded by the King. The founder wishes thereby to support the monastery, in which monastic discipline flourishes and the number of monks increases more than expected, but also the burdens become greater. The pastor of this church, Stephanus Aloch de Stain, has already consented, as is evident from his declaration sealed by the pastors Leonhard Pökchl in Graz and Walram in Baden. The Patriarch complies with the King’s request. The rights of the territorial lord over the parish remain preserved. The pastor Stephanus Aloch de Stain is obliged to give annually 300 pounds denarii from the church’s income, which does not exceed 100 marks of silver per year, to the Cistercian monastery. He is required to maintain the church and buildings in good condition, to appoint suitable secular priests, and not to neglect worship and pastoral care. The abbot, on the other hand, is obliged to redeem the rights of the bishop and to bear the usual burdens for the parish church and the associated chapels.
Charter: 1444 IV 24
Date: 24. April 1444
Abstract:
König Friedrich IV. verschiebt die
Gerichtsverhandlung in dem Streite zwischen Göttweig und Wolfgang dem
Missingdorfer auf den künftigen St. Jakobstag.King Friedrich IV postpones the court hearing in the dispute between Göttweig and Wolfgang the Missingdorfer to the upcoming St. James’s Day.
Date: 26. April 1444
Abstract: König Friedrich III. bestätigt dem Kloster Maulbronn alle hiervor
ausgebrachten Privilegien und erlaubt demselben, die Obrigkeit zu Mühlhausen
wie in anderen Flecken zu gebrauchen.King Friedrich III confirms to the Maulbronn Monastery all previously granted privileges and allows it to exercise authority in Mühlhausen as in other localities.
Charter: 1444 VI 08
Date: 1444 Juni 8
Abstract: Die Generalsynode von Basel gewährt auf Bitten des Königs
Friedrich (IV.) den Äbten des vom König gegründeten Cistercienserklosters in
Wiener Neustadt das Privileg, im Kloster und in den abhängigen Prioraten und
Pfarrkirchen die Mitra, den Ring und die übrigen Pontifikalien benützen zu
dürfen. Den feierlichen Segen nach der Messe und nach Vesper und Matutin
sollen sie in Gegenwart eines Bischofs oder Legaten des Apostolischen
Stuhles nur mit dessen Erlaubnis erteilen. Weiters können sie Korporalien
und liturgische Gewänder für den Gebrauch in ihrem Kloster
benedizieren.The General Synod of Basel grants, at the request of King Friedrich (IV.), to the abbots of the Cistercian monastery founded by the king in Wiener Neustadt the privilege to use the mitre, the ring, and the other pontifical insignia in the monastery and in the dependent priories and parish churches. They may impart the solemn blessing after Mass and after Vespers and Matins in the presence of a bishop or legate of the Apostolic See only with his permission. Furthermore, they may bless corporals and liturgical vestments for use in their monastery.
Charter: 1444 VI 08
Date: 1444 Juni 8
Abstract: Die Generalsynode von Basel gewährt allen Gläubigen, die an
bestimmten Festtagen die Kirche des von König Friedrich (IV.) neu
errichteten Cistercienserklosters in Wiener Neustadt besuchen, unter den
gewöhnlichen Bedingungen einen Ablaß von drei Jahren und ebensoviel
Quadragenen.The General Synod of Basel grants all believers who visit the church of the newly established Cistercian monastery in Wiener Neustadt by King Friedrich (IV.) on certain feast days, under the usual conditions, an indulgence of three years and the same number of quarantines.
Charter: 1444 VI 08
Date: 1444 Juni 8
Abstract: Die Generalsynode von Basel bestätigt die Stiftung eines
Cistercienserklosters in Wiener Neustadt, die König Friedrich (IV.) zu Ehren
der hl. Dreifaltigkeit und der hl. Jungfrau und Gottesmutter Maria gemacht
hat und zu der der Erzbischof von Salzburg als Ordinarius bereits seine
Zustimmung gegeben hatThe General Synod of Basel confirms the foundation of a Cistercian monastery in Wiener Neustadt, which King Friedrich (IV) has established in honor of the Holy Trinity and the Holy Virgin and Mother of God Mary, and to which the Archbishop of Salzburg, as ordinary, has already given his consent.
Charter: 1444 VIII 07
Date: 1444 August 7
Abstract: König Friedrich (IV.) bestätigt, daß er in dem Kloster nächst dem
Ungartor in der Neustadt, das bisher zu den Predigern geheißen hat, eine
neue Stiftung zu Ehren der hl. Dreifaltigkeit errichtet und mit Brüdern des
Cistercienserordens besetzt hat. Die Predigerbrüder übersiedeln mit
Erlaubnis ihrer Oberen in das Frauenkloster ihres Ordens, das hier beim
Wienertor an der Ringmauer gelegen ist und Sand Peter an der
sperr genannt wird. Dem Prior und dem Konvent der
Predigerbrüder wird zugesichert, ihren bisherigen Besitz auch weiterhin
behalten zu dürfen.King Friedrich (IV.) confirms that he has established a new foundation in the monastery next to the Ungartor in the Neustadt, which until now has been called the Prediger monastery, in honor of the Holy Trinity and has staffed it with brothers of the Cistercian Order. The Dominican brothers, with the permission of their superiors, relocate to the convent of their order for women, which is located here by the Wienertor at the city wall and is called Sand Peter an der sperr. The prior and the convent of the Dominican brothers are assured that they may continue to retain their previous possessions.
Charter: 1444 X 10
Date: 1444 Oktober 10
Abstract: Die Generalsynode von Basel gewährt auf Bitten des Königs
Friedrich (IV.) den jeweiligen Prioren des vom König in Wiener Neustadt
gegründeten Cistercienserklosters das Privileg, in Abwesenheit des Abtes
während der hl. Messe und anderer feierlicher Gottesdienste in der
Klosterkirche den Hirtenstab gebrauchen zu dürfen.The General Synod of Basel grants, at the request of King Friedrich (IV.), the respective priors of the Cistercian monastery founded by the king in Wiener Neustadt the privilege to use the pastoral staff in the absence of the abbot during Holy Mass and other solemn services in the monastery church.
Charter: 1444 X 10
Date: 1444 Oktober 10
Abstract: Die Generalsynode von Basel gewährt auf Bitten des Königs
Friedrich (IV.) dem Abt des Cistercienserklosters in Wiener Neustadt und
dessen Nachfolgern die Vollmacht, Paramente für den Gottesdienst im Kloster
zu weihen sowie Novizen und Mönchen daselbst die niederen Weihen zu
erteilen.The General Synod of Basel grants, at the request of King Friedrich (IV.), to the abbot of the Cistercian monastery in Wiener Neustadt and his successors the authority to consecrate vestments for the liturgy in the monastery and to confer minor orders upon novices and monks there.
Charter: 1444 X 10
Date: 1444 Oktober 10
Abstract: Die Generalsynode von Basel gewährt auf Bitten des Königs
Friedrich (IV.) dem Konvent des vom König erst jüngst in Wiener Neustadt
gegründeten Cistercienserklosters das Privileg, daß auch die einzelnen
Professen Erbschaften annehmen und Güter wie auch Rechte zum Nutzen des
Klosters erwerben dürfen.The General Synod of Basel grants, at the request of King Friedrich (IV.), to the convent of the Cistercian monastery recently founded by the King in Wiener Neustadt, the privilege that individual professed members may also accept inheritances and acquire property as well as rights for the benefit of the monastery.
Charter: 1444 X 10
Date: 1444 Oktober 10
Abstract: Die Generalsynode von Basel bestätigt auf Bitten König Friedrichs
(IV.) dessen Stiftung eines Cistercienserklosters in Wiener Neustadt. Der
Stifter hat seine Gründung, in der sich bereits eine große Zahl von Mönchen
und Konversen befindet, reichlich ausgestattet und beabsichtigt, dies noch
mehr zu tun.The General Synod of Basel confirms, at the request of King Friedrich (IV.), his foundation of a Cistercian monastery in Wiener Neustadt. The founder has generously endowed his establishment, in which a large number of monks and lay brothers are already present, and intends to do even more.
Charter: 1444 X 10
Date: 1444 Oktober 10
Abstract: Die Generalsynode von Basel gewährt allen Gläubigen, die am
Gründonnerstag die Kirche des von König Friedrich (IV.) zu Wiener Neustadt
gegründeten Cistercienserklosters besuchen, unter den gewöhnlichen
Bedingungen einen Ablaß von sieben Jahren und ebensoviel
Quadragenen.The General Synod of Basel grants all believers who visit the church of the Cistercian monastery founded by King Friedrich (IV.) in Wiener Neustadt on Maundy Thursday, under the usual conditions, an indulgence of seven years and as many quarantines.
Charter: 1444 X 10
Date: 1444 Oktober 10
Abstract: Die Generalsynode von Basel beauftragt den Abt des Klosters St.
Lambrecht, die von König Friedrich (IV.) erbetene Inkorporierung der
Pfarrkirche in Laibach in das Cistercienserkloster in Wiener Neustadt zu
prüfen und in der Autorität der Synode zu entscheiden. Der König hat das von
ihm gegründete Kloster, in dem bereits eine große Zahl von Brüdern lebt,
unter anderem mit der Pfarrkirche von Laibach ausgestattet, deren Patronats-
und Präsentationsrecht ihm als Herzog von Krain zustehen. Auf seine Bitte
hin hat der Patriarch vonAquileja Alexander die Pfarrkirche dem Kloster
inkoporiert, unter ausdrücklicher Zustimmung des damaligen Kirchenrektors
und unter der Bedingung, daß das Kloster die bischöflichen Rechte ablöst und
andere, im Brief des Patriarchen aufgezählte Lasten für die Kirche
übernimmt. Abt und Konvent haben die Kirche bereits in Besitz genommen. Der
König erbittet von der Synode, zur zusätzlichen Sicherung die Inkorporation
zu approbieren oder neu vorzunehmen (vel saltem de novo fieri).
Weiters möge das Kloster von der Leistung der bischöflichen
Auflagen befreit und diese dem Vikar zugewiesen werden. Auch das
landesfürstliche Patronats- und Präsentationsrecht auf diese Pfarre soll
bestätigt werden. Die Synode, obwohl dem Ansuchen geneigt, besitzt darüber
keine sichere Kenntnis und beauftragt den Abt von St. Lambrecht, nach
sorgfältiger Prüfung die Pfarrkirche von Laibach von neuem dem Kloster in
Wiener Neustadt zu inkorporieren. Er soll auch dafür sorgen, daß der Vikar
einen ausreichenden Anteil erhält, der es ihm erlaubt, in Würde zu leben und
die ihm auferlegten Leistungen für den Bischof und seine Kirche zu
erbringen. Das Patronats- und Präsentationsrecht des Königs ist zu
bestätigen.The General Synod of Basel commissions the abbot of the monastery of St. Lambrecht to examine the incorporation of the parish church in Laibach into the Cistercian monastery in Wiener Neustadt, as requested by King Friedrich (IV.), and to decide on this matter with the authority of the Synod. The king has endowed the monastery he founded, in which a large number of brothers already live, among other things with the parish church of Laibach, whose right of patronage and presentation belongs to him as Duke of Carniola. At his request, Patriarch Alexander of Aquileia has incorporated the parish church into the monastery, with the express consent of the then rector of the church and on the condition that the monastery redeems the episcopal rights and assumes other burdens for the church as listed in the patriarch’s letter. The abbot and convent have already taken possession of the church. The king requests the Synod, for additional security, to approve the incorporation or to carry it out anew (vel saltem de novo fieri). Furthermore, the monastery should be released from the fulfillment of episcopal obligations, and these should be assigned to the vicar. The sovereign right of patronage and presentation over this parish should also be confirmed. The Synod, although inclined to grant the request, does not have certain knowledge of the matter and commissions the abbot of St. Lambrecht, after careful examination, to incorporate the parish church of Laibach anew into the monastery in Wiener Neustadt. He is also to ensure that the vicar receives a sufficient share, enabling him to live in dignity and fulfill the obligations imposed on him for the bishop and his church. The king’s right of patronage and presentation is to be confirmed.
Charter: 1444 X 10
Date: 1444 Oktober 10
Abstract: Die Generalsynode von Basel nimmt das Cistercienserkloster zur hl.
Dreifaltigkeit in Wiener Neustadt, das König Friedrich (IV.)
noviter errichtet und reichlich ausgestattet hat, unter
den besonderen Schutz des hl. Petrus und des Apostolischen Stuhles ebenso
wie unter den ihren.The General Synod of Basel places the Cistercian monastery of the Holy Trinity in Wiener Neustadt, which King Friedrich (IV) has newly established and richly endowed, under the special protection of St. Peter and the Apostolic See, as well as under their own.
Charter: 1444 X 10
Date: 1444 Oktober 10
Abstract: Die Generalsynode von Basel gewährt auf Bitten des Königs
Friedrich (IV.) dem vom König in Wiener Neustadt gegründeten Kollegiatstift
die Vergünstigung, daß der jeweilige Abt des Cistercienserklosters in dieser
Stadt die für den Gottesdienst notwendigen Paramente benedizieren
darf.The General Synod of Basel grants, at the request of King Friedrich (IV.), to the collegiate foundation established by the King in Wiener Neustadt the privilege that the abbot of the Cistercian monastery in this city may bless the vestments necessary for the liturgy.
Charter: 1444 XI 21
Date: 1444 November 21
Abstract: Friedrich (IV.), Erzbischof von Salzburg, beauftragt den Abt des
Cistercienserklosters in Wiener Neustadt, den von König Friedrich (IV.) zum
Propst des neugestifteten Kapitels weltlicher Kanoniker zu Wiener Neustadt
präsentierten Wolfgangus Güntherus in sein
Amt einzuführen. Er selbst hat bereits den Stellvertreter des Ernannten,
Protonotar Thomas Steghofer von Uttendorf,
investiert und ihm die Verwaltung in
spiritualibus et temporalibus übergeben.Friedrich (IV.), Archbishop of Salzburg, commissions the abbot of the Cistercian monastery in Wiener Neustadt to install Wolfgangus Güntherus, who was presented by King Friedrich (IV.) as provost of the newly founded chapter of secular canons in Wiener Neustadt, into his office. He himself has already invested the appointee’s deputy, Protonotary Thomas Steghofer von Uttendorf, and entrusted him with the administration in spiritualibus et temporalibus.
Charter: 1445 V 22
Date: 1445 Mai 22
Abstract: Kaiser Friedrich III. nimmt das Nonnenkloster in seinen besonderen
Schutz.Emperor Friedrich III places the nunnery under his special protection.
Charter: 1445 II 05
Date: 1445 Februar 5
Abstract: Papst Eugen (IV.) gewährt auf Bitten König Friedrichs (IV.) den
Äbten der Klöster in Neuberg, in Rein und Sancte Trinitatis
in Wiener Neustadt das Privileg, Mitra, Ring und die übrigen
Pontifikal insignien zu gebrauchen sowie den Pontifikalsegen nach der Messe
und den kanonischen Hören zu erteilen, wenn kein Bischof oder Apostolischer
Legat anwesend ist. Sie dürfen auch Kelche und gottesdienstliche Gewänder
weihen und geeigneten Mönchen aus ihren Klöstern die niederen Weihen
erteilen. Sie, ihre Nachfolger und ihre Mönche können Kleider von braunem
oder schwarzem Tuch tragen und darüber goldene Kreuze.Pope Eugenius (IV.), at the request of King Friedrich (IV.), grants the abbots of the monasteries in Neuberg, Rein, and Sancte Trinitatis in Wiener Neustadt the privilege to use the mitre, ring, and other pontifical insignia, as well as to give the pontifical blessing after Mass and the canonical hours, provided no bishop or apostolic legate is present. They are also permitted to consecrate chalices and liturgical vestments and to confer minor orders on suitable monks from their monasteries. They, their successors, and their monks may wear garments of brown or black cloth and golden crosses over them.
Charter: 1445 VI 20
Date: 1445 Juni 20
Abstract: König Friedrich (IV.) gibt dem Cistercienserkloster in Wiener
Neustadt, das er beim Ungartor von newem
gegründet hat, folgende Güter: 1) Einen Hof, vor dem Ungartor
gelegen, der vormals der Frawndorfferinn gehört
hat und der auf der einen Seite an das Haus des Mertten Wagner
stößt, auf der anderen an das des Helbling,
samt dem Garten hinter dem Hof, neben dem Garten
der Greysslerinn; 2) dritthalb Joch Acker,
neben denen des Ottentaler, am Judenfurt gelegen;
3) daselbst am Judenfurt 32 Joch Acker, zwischen
denen des Sigmund des Goltsmieds und
des Kaspar Veldner gelegen; 4) bei
der santgrub 4 Joch Acker neben dem
des Czunberger gelegen; 5) bei
der santgrub 2 Joch Acker neben dem
des Rupplein Wurm; 6) daselbst auf
der santgrub ein halbes Joch zwischen den
Ackern des Ottentaler und des
Schilcher gelegen; 7) auf der hochen
Laymbgrub 2 Joch neben dem Acker des Raben;
8) daselbst auf der hochen Laymgrub
2 Joch, nidernhalb des wegs neben unsern ekhern;
9) im Wissfeld ein halbes Joch
Acker neben dem des Pirger; 10) am
Ungerweg 4 Joch, gelegen zwischen den Äckern
des Spitaler und des Hawnolt;
11) daselbst am Ungerweg neben
des Rupplein Wurm Acker 2 Joch;
12) am Ungerweg 6 Joch, die bis
an den Grasweg zwischen den Äckern des
Ottentalers und des Schilcher
reichen; 13) 2 Joch außerhalb des Mulwegs,
die an den Grasweg stoßen und
zwischen den Ackern des Michel, Symon Mautters
Sohn und des Lucas Leroch liegen;
14) 2 Joch am Mulweg bis zum
Grasweg, zwischen den Äckern des Spitaler
und des Schilcher; 15)
am Gras weg 2 Joch neben dem Acker des Erhart
Leymrat; 16) am Gern 2 Joch
zwischen den Äckern des Vlreich des Ledrer und
des Lucas Leroch; 17) 3 Joch im
praytten Luzzen, neben dem Acker des
Hefelein; item daselbst im praytten Luzzen 2 Joch neben
dem Acker des Vlrich Ledrer und anstoßend mit dem
oberen End an den Krautgarten der Deutschen Herren;
18) daselbst in dem langen Luzzen 3
Joch neben dem Acker des Pfarrers zu unsr frawen;
19) 6 Joch neben dem Slegl gelegen;
20) daselbst am lanngen Luzzen 3 Joch zwischen
den Äckern des Ottentaler und des
Lonsperger; 21) daselbst 3 Joch zwischen des
Swaben Acker und dem zur gotsleichnamsmess
gehörigen; 22) in pach Luzzen 8
Joch Äcker zwischen unsern und des Hefelin Acker
gelegen; 23) im pachluzzen 4 Joch Äcker mit einer
Wiese, zwischen den Äckern der Kastnerinn und
des Slegl gelegen; 24) 2 Joch Äcker zwischen
den Äckern des Raben und den über Eck her
gelegenen; 25) einen Baumgarten, genannt der Preminger,
neben des Pfarrers hie zu unser frawen
Stadel oberhalb des Spitals gelegen, den der König von seinem
getreuen Kunrat v. Kreyg gekauft hat; 26)
eine Wiese im Hewtal neben der
Spiteler Wiese; 27) eine Au bei der oberen
muln Garten und mit Wiesen und mit einem kleinen Teich,
alles liegt zwischen den Gärten des Hanns des Ekhl
und des Schöber und
stößt enhalb des Kerpach an den Garten
des Kaspar Lewpold und an des
Pertl Mulner erb und an die Vischach;
28) einen Weingarten am Syklozer perg,
der dem Czaephlein gehört hat und
zwischen den Weingärten des Leupold und
des Kolinger liegt; 29) zwei Weingärten in
Enzersdorf bei Mödling (Entzesdorf bey Medling),
der eine heißt der Nopl auf der Lukhen
und liegt neben des Kymseer
Weingarten, der Lewchen heißt, der
andere, der Katzprunn am Paerbestal heißt, liegt
zwischen dem Weingarten des Gotschalch, genannt
der Schinrain, sowie dem, der
gen Vischamund zu sand Kyrein gehört. 30)
einen Weingarten zu Brunn am Gebirge (Prunn am Prunnerperg),
der heißt der Slacher und liegt
neben dem des Maenseer; 31) das Bergrecht in den
oben genannten drei Weingärten.King Friedrich (IV.) grants the Cistercian monastery in Wiener Neustadt, which he has newly founded at the Ungartor, the following properties: 1) A farmstead located in front of the Ungartor, which formerly belonged to the Frawndorfferinn and borders on one side the house of Mertten Wagner, on the other the house of Helbling, together with the garden behind the farmstead, next to the garden of the Greysslerinn; 2) Three and a half Joch of arable land, next to that of Ottentaler, located at Judenfurt; 3) At the same place at Judenfurt, 32 Joch of arable land, situated between those of Sigmund the goldsmith and Kaspar Veldner; 4) At santgrub, 4 Joch of arable land next to that of Czunberger; 5) At santgrub, 2 Joch of arable land next to that of Rupplein Wurm; 6) At santgrub, half a Joch between the fields of Ottentaler and Schilcher; 7) At hochen Laymbgrub, 2 Joch next to the field of Raben; 8) At hochen Laymgrub, 2 Joch below the road next to our own fields; 9) In Wissfeld, half a Joch of arable land next to that of Pirger; 10) At Ungerweg, 4 Joch, situated between the fields of Spitaler and Hawnolt; 11) At Ungerweg, next to the field of Rupplein Wurm, 2 Joch; 12) At Ungerweg, 6 Joch, extending to the Grasweg, between the fields of Ottentaler and Schilcher; 13) 2 Joch outside the Mulweg, adjoining the Grasweg and lying between the fields of Michel, Symon Mautter’s son, and Lucas Leroch; 14) 2 Joch at Mulweg up to the Grasweg, between the fields of Spitaler and Schilcher; 15) At Grasweg, 2 Joch next to the field of Erhart Leymrat; 16) At Gern, 2 Joch between the fields of Vlreich the tanner and Lucas Leroch; 17) 3 Joch in praytten Luzzen, next to the field of Hefelein; likewise in praytten Luzzen, 2 Joch next to the field of Ulrich Ledrer and adjoining at the upper end the cabbage garden of the Teutonic Knights; 18) In langen Luzzen, 3 Joch next to the field of the parish priest at our Lady’s; 19) 6 Joch next to Slegl; 20) In langen Luzzen, 3 Joch between the fields of Ottentaler and Lonsperger; 21) 3 Joch between the field of Swabe and that belonging to the Corpus Christi Mass; 22) In pach Luzzen, 8 Joch of fields between our own and Hefelin’s field; 23) In pachluzzen, 4 Joch of fields with a meadow, between the fields of Kastnerinn and Slegl; 24) 2 Joch of fields between the fields of Raben and those lying at the corner; 25) An orchard called the Preminger, next to the parish priest’s barn here at our Lady’s, above the hospital, which the King bought from his loyal Kunrat v. Kreyg; 26) A meadow in Hewtal next to the hospital’s meadow; 27) A riverside meadow at the upper mill with gardens and meadows and a small pond, all lying between the gardens of Hanns Ekhl and Schöber and adjoining the garden of Kaspar Lewpold and the estate of Pertl Mulner and the Vischach on the other side of the Kerpach; 28) A vineyard at Syklozer perg, which belonged to Czaephlein and lies between the vineyards of Leupold and Kolinger; 29) Two vineyards in Enzersdorf near Mödling (Entzesdorf bey Medling), one called the Nopl on the Lukhen, next to the vineyard of Kymseer called Lewchen, the other called Katzprunn at Paerbestal, lying between the vineyard of Gotschalch, called Schinrain, and that belonging to Vischamund at St. Kyrein; 30) A vineyard at Brunn am Gebirge (Prunn am Prunnerperg), called Slacher, next to that of Maenseer; 31) The mining rights (Bergrecht) in the three aforementioned vineyards.
Charter: 1445 VII 10
Date: 1445 Juli 10
Abstract: König Friedrich (IV.) stiftet dem Dreifaltigkeitskloster in Wiener
Neustadt, das er neu erbaut und dem Cistercienserorden übergeben hat,
jährlich 50 Fuder Salz aus seinen Salzsieden in Ausse.
Den Zöllnern und Mautnern trägt er auf, das Salz zollfrei
passieren zu lassen.King Friedrich (IV.) endows the Trinity Monastery in Wiener Neustadt, which he has newly built and handed over to the Cistercian Order, annually with 50 loads of salt from his saltworks in Aussee. He instructs the customs officers and toll collectors to allow the salt to pass free of duty.
Charter: 1445 VII 12
Date: 1445 Juli 12
Abstract: König Friedrich (IV.) befreit Abt und Konvent des Neuklosters von
der Leistung des Ungelts, das sie dem König von ihrem Weinschank in der
Stadt und in der Vorstadt schuldig wären. Er weist seinen Ungelter in der
Stadt an, diese Abgabe nicht von ihnen zu fordern.King Friedrich (IV.) exempts the abbot and convent of Neukloster from the payment of the Ungeld, which they would owe the king from their wine tavern in the city and in the suburb. He instructs his Ungelter in the city not to demand this levy from them.
Charter: 3124
Date: 1445 X 29
Abstract: König Friedrich IV. theilt dem Bürgermeister, Richter und Rathe zu
Wien mit, dass er ain Ordnung und stifft gemacht
habe, wie es hinfür ewigkleich und stettigkleich gehalten soll
werden, wann die priester zu sand Stephann und zu sand Michel mit dem
heiligen Sacrament in die stat oder vorstet geen, die kranchen damit zu
beruchen, wozu er 54 lb dn. jährlich aus der Schatzsteuer
bestimmt habe, und weist sie an, diesen Betrag von der Steuer jährlich zu
der Stiftung zu entrichten.King Friedrich IV. informs the mayor, judge, and council of Vienna that he has established a regulation and foundation as to how it shall henceforth and perpetually be observed when the priests at St. Stephen’s and St. Michael’s go into the city or suburbs with the Holy Sacrament to visit the sick, for which he has allocated 54 pounds denarii annually from the treasury tax, and instructs them to pay this amount from the tax each year to the foundation.
Charter: 3125
Date: 1445 X 31
Abstract: König Friedrich IV. macht ain Ordnung und stifft, wie
es hinfür ewicleich und steticlich gehalten sol werden, wan die briester
zu sannd Stefan und auch zu sannd Michel hie zu Wienn mit dem heiligen
Sacrament in die stat oder vorstete geen, die krannkchen damit zu
beruchen, und widmet dazu jährlich 54 lb dn. von der
gewöhnlichen Schatzsteuer.King Friedrich IV. issues an ordinance and establishes that henceforth, for all time and permanently, it shall be observed that when the priests of St. Stephen and also of St. Michael here in Vienna go into the city or suburbs with the Holy Sacrament to visit the sick with it, 54 pounds denarii from the customary tax shall be dedicated to this annually.
Charter: 1445 XII 12
Date: 1445 Dezember
12
Abstract: König Friedrich (IV.) überläßt dem Bürgermeister, Richter, Rat und
den Bürgern seiner Stadt Wr. Neustadt und deren Erben
pachtweise nutz, gült und rennt folgender ihm
zustehender Ämter in der Stadt: des Stadtgerichts samt dem dazugehörigen
Landgericht, der Mauten und Grunddienste daselbst, und das
Ungeld, samt der Taverne. Die Stadt zahlt dafür 1000 lb d
pro Jahr, zahlbar an den vier Quatembertagen. Dies soll gelten für die Zeit
von den nächsten Weihnachten an bis zu Weihnachten des Jahres 1450. Der
Gesamtbetrag beträgt also 4000 lb d.King Friedrich (IV.) leases to the mayor, judge, council, and citizens of his city of Wr. Neustadt and their heirs, for rent, use, interest, and income, the following offices to which he is entitled in the city: the city court together with the associated regional court, the tolls and ground services there, and the excise tax, together with the tavern. For this, the city shall pay 1000 pounds denarii per year, payable on the four Ember Days. This shall apply for the period from the coming Christmas until Christmas of the year 1450. The total amount is thus 4000 pounds denarii.
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectual property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data