useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondArchiv České koruny (1158-1935)
Fonds > CZ-NA > ACK
< previousCharters1357 - 1358next >
Charter: 626
Date: 1357 listopad 30
AbstractBratři Oldřich a Jan, lantkrabí z Leuchtenbergu, vyznávají, že Karel, císař římský a král český, zaplatil 1400 kop grošů pražských za město a hrad Pegnitz.Gebrüder Ulrich und Johann, Landgrafen von Leuchtenberg, bekennen, dass Karl, der römische Kaiser und König von Böhmen, 1400 Schock Prager Groschen für die Stadt und Burg Pegnitz bezahlt hat.

Images2
Full textyes
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 627
Date: 1357 prosinec 27
AbstractAlbrecht, falckrabě rýnský a vévoda bavorský, slibuje za sebe i svého bratra Viléma, falckraběte rýnského a vévodu bavorského, pomáhat Karlovi, císaři římskému a králi českému, proti každému.Albrecht, Pfalzgraf bei Rhein und Herzog in Bayern, verspricht für sich und seinen Bruder Wilhelm, Pfalzgraf bei Rhein und Herzog in Bayern, Karl, dem römischen Kaiser und König von Böhmen, gegen jedermann zu helfen.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 627a
Date: 1357 prosinec 30
AbstractLudvík Říman, markrabě braniborský a lužický, falckrabě rýnský a vévoda bavorský, vyznává, že dluží Těmovi z Koldic 200 hřiven stříbra.Ludwig der Römer, Markgraf zu Brandenburg und zu Lausitz, Pfalzgraf bei Rhein und Herzog in Bayern, bekennt, dass er Thiemen von Kolditz 200 Schock brandenburg. Silbers schuldig ist.

Images2
Full textyes
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 628
Date: 1358 leden 1
AbstractAlbrecht, falckrabě rýnský a vévoda bavorský, slibuje za sebe i za své nástupce Karlovi, císaři římskému a králi českému, a Janovi, markraběti moravskému, že v jejich zemích a panstvích bez jejich souhlasu nekoupí žádné statky a nepřijme do svých služeb nikoho z lidí v jejich zemích usedlých. Totéž má zachovávat i druhá strana.Albrecht, Pfalzgraf bei Rhein und Herzog in Bayern, verspricht für sich und für seine Nachkommen Karl, dem Römischen Kaiser und König von Böhmen, und Johann, dem Markgrafen von Mähren, dass er in ihren Ländern und Herrschaften ohne ihre Zustimmung keine Güter kaufen und keinen in ihren Ländern ansässigen Mann in seine Dienste nehmen will. Dasselbe soll auch die andere Seite halten.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 630
Date: 1358 leden 2
AbstractAlbrecht, falckrabě rýnský a vévoda bavorský, se na ukončení sporů s Karlem, císařem římským a králem českým, a Janem, markrabětem moravským, zříká za sebe i za své dědice všech práv, která mu náležela v jejich zemích, a nároků na vyjmenované statky v Bavorsku, prodané císaři Karlovi rýnskými falckrabaty, a na země Bolka, knížete svídnického a javorského.Albrecht, Pfalzgraf bei Rhein und Herzog in Bayern, verzichtet zur Beendigung aller Zwistigkeiten mit Karl, dem Römischen Kaiser und König von Böhmen, und Johann, dem Markgrafen von Mähren, auf alle Rechte, die ihm in ihren Ländern gehörten, sowie auf die Ansprüche auf die angeführten, dem Kaiser Karl von den Pfalzgrafen bei Rhein verkauften Güter in Bayern und auf die Güter Bolkens, Herzog zu Schweidnitz [Świdnica] und Jauer [Jawór].

Images2
Full textyes
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 629
Date: 1358 leden 2
AbstractAlbrecht, falckrabě rýnský a vévoda bavorský, se zříká za sebe i za své dědice všech nároků na země Budyšínskou a Zhořeleckou, města Lubaň, Lubavu a Kamenec s příslušenstvím a panství pánů z PAČKu, Sarau a HAČKenbornu, které drží Karel, císař římský a král český.Albrecht, Pfalzgraf bei Rhein und Herzog in Bayern, verzichtet für sich und für seine Erben auf alle Ansprüche auf die Länder Bautzen und Görlitz, die Städte Luban, Löbau und Kamenz mit Zugehörungen und auf die Herrschaften der Herren von PAČK, Sarau und HAČKenborn, die Karl, Römischer Kaiser und König von Böhmen, besitzt.

Images2
Full textyes
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 631
Date: 1358 leden 26
AbstractLudvík, kníže slezský a pán lehnický a lubinský, kvituje Karla, císaře římského a krále českého, ze sumy 400 kop gr. za víno, kterou mu zaplatili rytíři Heinke z Czedlicz a Heinich z Landskronu a žid Izák.Ludwig, Herzog in Schlesien und Herr zu Liegnitz [Legnica] und zu Lubin, quittiert Karl, dem Römischen Kaiser und König von Böhmen, den Empfang der Summe von 400 Schock Groschen, die ihm die Ritter Heynke von Czedlicz und Heynich von Landskron und Isaac der Jude für Wein bezahlt haben.

Images2
Full textyes
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 632
Date: 1358 únor 7
AbstractVilém, arcibiskup kolínský, doporučuje, aby byl přijat na milost rytíř Jan řeč. Unschub (který urazil Karla, císaře římského a krále českého, listy k některým knížatům, obsahujícími stížnost, že mu Karel ublížil), protože složil očistnou přísahu, omluvil se neznalostí toho, co jeho písař napsal, a podrobil se císařovým rozkazům.Wilhelmus, Coloniensis archiepiscopus, commendat, ut in gratiam Johannes dictus Unschub miles recipiatur (qui Karolum, Romanorum imperatorem et Bohemiae regem, offensit litteris ad nonnullos principes missis querelamque continentibus Karolum iura Johannis praedicti laesisse), quia dictus Johannes iuramentum purgatorium deposuit, ignorantia eorum, quae notarius eius scripserat, excusavit ac imperatoris mandatis se submisit.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 633
Date: 1358 březen 1
AbstractVilém, lantkrabě durynský a markrabě míšeňský, slibuje Karlovi, císaři římskému a králi českému, a jeho bratru Janovi, markraběti moravskému, že se do osmi let od příštího sv. Jiří ožení za stanovených podmínek s Janovou dcerou Alžbětou. Jeho bratři Fridrich a Baltazar se zaručují za dodržení slibu.Wilhelm, Landgraf von Thüringen und Markgraf von Meissen, verspricht Karl, dem Römischen Kaiser und König von Böhmen, und seinem Bruder Johann, dem Markgrafen von Mähren, dass er macht Jahren von dem künftigen st. Georgstage Johanns Tochter Elisabeth unter festgesetzten Bedingungen heiraten will. Seine Brüder Friedrich und Balthasar bürgen dafür, dass er sein Versprechen halten wird.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 634
Date: 1358 březen 1
AbstractFridrich, Baltazar a Vilém, lantkrabí durynští a markrabí míšenští, uzavírají smlouvu s Karlem, císařem římským a králem českým, jako s králem českým, a s jeho nástupci, českými králi, a slibují pomáhat jim vojensky při obraně jejich vyjmenovaných zemí, statků a práv, zejména statků Bolka, knížete svídnického a javorského, které jsou [věnem] české královny Anny.Friedrich, Balthasar und Wilhelm, Landgrafen von Thüringen und Markgrafen von Meissen, verbünden sich mit Karl, dem Römischen Kaiser und König von Böhmen, als König von Böhmen, sowie mit seinen Nachkommen, Königen von Böhmen, und versprechen ihnen Kriegshilfe bei dem Schutz ihrer mit Namen angeführten Länder, Güter und Rechte, namentlich der Güter Bolkens, Herzog zu Schweidnitz [Świdnica] und Jauer [Jawór], die der böhmischen Königin Anna als Morgengabe gehören.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 635
Date: 1358 březen 1
AbstractFridrich, Baltazar a Vilém, lantkrabí durynští a markrabí míšenští, uzavírají smlouvu s Janem, markrabětem moravským, a s jeho nástupci a slibují stejně jako v listině AČK 634 pomáhat jim vojensky při obraně jejich zemí, statků a práv. Friedrich, Balthasar und Wilhelm, Landgrafen von Thüringen und Markgrafen von Meissen, verbünden sich mit Johann, dem Markgrafen von Mähren, und mit seinen Nachkommen und versprechen ihnen in gleicher Weise, wie in der Urkunde AČK 634, Kriegshilfe bei dem Schutz ihrer Länder, Güter und Rechte.

Images2
Full textyes
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 636
Date: 1358 duben 2
AbstractAlbrecht, vévoda rakouský, štýrský a korutanský etc, odevzdává Karlovi, císaři římskému a králi českému, prostřednictvím svých věrných magdeburského purkrabího Purcharda a Albrechta z Puchheimu dvě inserované listiny císaře Fridricha II. z 26. září 1212 (Basilej) a z července 1231 (Amalfi) [viz. AČK 3 a 6], které byly nalezeny v jeho tajném archívu.Albertus, dux Austriae, Stiriae et Karinthiae etc, per Purchardum, burggravium Magdeburgensem, et Albertum de Puchheim, fideles suos, duas litteras Friderici II., Romanorum imperatoris, insertas, 26. Septembris 1212 Basiliae et mense Iulio 1231 Amalphiae datas, in scriniis secretorum suorum inventas [vide AČK 3 et 6] Karolo, Romanorum imperatori et Bohemiae regi, deferendas assignat.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 637
Date: 1358 duben 18
AbstractJešek z Kostelce řečený z Náchoda, který přijal od Karla, císaře římského a krále českého, své svobodné statky - hrad a ves Kostelec nad Černými lesy, Svrabov, Brník a další s příslušenstvím a patronátním právem kostelů jako dědičné léno, mu skládá jako králi českému slib věrnosti.Jesco de Kostelec dictus de Náchod, qui bona sua libera - castrum et villam Kostelec (Costelicz in Nigra silva), Svrabov, Brník ac alia cum pertinentiis ac iure patronatus ecclesiarum a Karolo, Romanorum imperatore et Bohemiae rege, feudi hereditarii titulo suscepit, iuramentum fidelitatis ei sicut regi Bohemiae praestat.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 638
Date: 1358 duben 28
AbstractKarel, císař římský a král český, dává jako lenní pán z české královské moci souhlas k tomu, že Václav, kníže slezský a pán lehnický, prodal Bolkovi, knížeti slezskému a pánu svídnickému a javorskému, za uvedených podmínek polovinu měst a území Břeh a Olava s příslušenstvím.Karl, Römischer Kaiser und König von Böhmen, gibt als Lehnsherr aus der böhmischen königlichen Macht seine Zustimmung dazu, dass Wenzel, Herzog in Schlesien und Herr zu Liegnitz [Legnica], Bolken, dem Herzog in Schlesien und Herrn zu Schweidnitz [Świdnica] und Jauer [Jawór], die Hälfte der Städte und Länder Brieg [Brzeg] und Ohlau [Olawa] mit Zugehörungen unter angeführten Bedingungen verkauft hatte.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 639
Date: 1358 květen 1
AbstractJan z Vartenberka řeč. z Veselí, purkrabí pražský, postupuje Karlovi, císaři římskému a králi českému, jeho nástupcům a České koruně výměnou své statky Kostelec [nad Orlicí], Stradyně, Synkov a další, za něž mu král dal hrad Veliš, město Jičín a jiná zboží včetně jmenovaných vsí.Iohannes de Wartenberg dictus de Veselí, burggravius Pragensis, Karolo, Romanorum imperatori et Bohemiae regi, successoribus eius et eiusdem regni coronae bona sua Kostelec [nad Orlicí], Stradyně, Synkov et alia permutationis titulo assignat, pro quibus eidem rex castrum Veliš, oppidum Jičín una cum aliis villis enumeratis donavit.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 640
Date: 1358 květen 6
AbstractVáclav, „první" kníže slezský a pán lehnický, a Ludvík, kníže slezský a pán lehnický, břežský a lubinský, slibují za sebe a své dědice na radu Karla, císaře římského a krále českého, ve svých sporech dodržet pod trestem ležení ve Slezské Středě, biskupské klatby a použití síly panovníkem rozhodnutí vratislavského biskupa Přeclava a Konráda, pána olešnického, které má být vyneseno do sv. Jana Křtitele.Wenzel, der erste Herzog in Schlesien und Herr zu Liegnitz [Legnica], und Ludwig, Herzog in Schlesien und Herr zu Liegnitz, Brieg [Brzeg] und Lubin, versprechen für sich und für ihre Erben auf den Rat Karls, des Römischen Kaisers und Königs von Böhmen, dass sie sich in ihrem Streit bei Strafe des Einlagers in Neumarkt [Śróda Śl.], des bischöflichen Bannes und der Anwendung von Gewalt von seiten des Herrschers der Entscheidung Preczlaws, des Bischofs zu Breslau [Wroclaw], und Konrads, des Herrn zu Olsen [Oleśnica], unterordnen, die bis zum Fest des heiligen Johannes des Täufers getroffen werden soll.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 641
Date: 1358 květen 11
AbstractRüdiger ze Sparnecku a další jmenovaní [rytíři]1) usedlí na Chebsku, které bylo podle ztracených listin obnovených říšskými kurfiřty spolu s hrady Flossem a Parksteinem zastaveno České koruně, slibují císaři Karlovi jako českému králi a koruně věrnost.Rüdiger von Sparneck und andere mit Namen angeführte und im Egerlande ansässige [Ritter]1), welches Land (im Sinne der verlorengegangenen, von den Kurfürsten des Römischen Reiches erneuerten Urkunden) mit den Festen Floss und Parkstein der Böhmischen Krone versetzt wurde, versprechen dem Kaiser Karl als König von Böhmen und der Böhmischen Krone ihre Treue.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 642
Date: 1358 květen 11
AbstractAlbrecht Nothaft z Tiersteinu a jeho syn Albrecht, usedlí na Chebsku, slibují totéž, jako Rüdiger ze Sparnecku a další v listině AČK 641.Albrecht Nothaft von Tierstein und sein Sohn Albrecht, im Egerlande ansässig, versprechen dasselbe, wie Rüdiger von Sparneck und andere in der Urkunde AČK 641.

Images2
Full textyes
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 643
Date: 1358 červen 1
AbstractAlbrecht a Fridrich, purkrabí norimberští, vysvědčují, že jim Karel, císař římský a král český, potvrdil soudní pravomoc, ale tak, aby to nebylo na škodu jeho zemím a poddaným v Bavorsku a Říši, kteří příslušejí výlučně pod jeho soudy, a slibují za sebe i své nástupce pomáhat soudům českého krále.Albrecht und Friedrich, Burggrafen zu Nürnberg, bekennen, dass ihnen Karl, Römischer Kaiser und König von Böhmen, ihre Gerichtsbarkeit bestätigt hat, was aber seinen Ländern und Untertanen in Bayern und im Reiche, die ausschliesslich unter seine Gerichte gehören, nicht zu Schaden sein soll, und versprechen für sich und für ihre Nachkommen, den Gerichten des Königs von Böhmen zu helfen.

Images2
Full textyes
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 645
Date: 1358 červen 25
AbstractLeopold, biskup bamberský, se souhlasem kapituly prodává Karlovi, císaři římskému, jako králi českému, jeho nástupcům a České koruně na věčné časy důchody v Pegnici aj. místech, zastavené bratrům Ulrichovi a Janovi, lantkrabím leuchtenberským, kteří je králi Karlovi postoupili.Leopoldus, episcopus Bambergensis, cum consensu capituli Karolo, Romanorum imperatori, tamquam Bohemiae regi, successoribus eius et coronae regni Bohemiae reditus in Pegnitz et in aliis locis, Ulrico et Iohanni, fratribus landgraviis Leuchtenbergensibus, obligatos et ab iisdem Karolo regi cessos, perpetuis temporibus vendunt.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 644
Date: 1358 červen 25
AbstractLeopold, biskup bamberský, se souhlasem kapituly prodává Karlovi, císaři římskému, jako králi českému, jeho nástupcům a České koruně na věčné časy důchody v Pegnici aj. místech, zastavené bratrům Ulrichovi a Janovi, lantkrabím leuchtenberským, kteří je králi Karlovi postoupili.Leopoldus, episcopus Bambergensis, cum consensu capituli Karolo, Romanorum imperatori, tamquam Bohemiae regi, successoribus eius et coronae regni Bohemiae reditus in Pegnitz et in aliis locis, Ulrico et Iohanni, fratribus landgraviis Leuchtenbergensibus, obligatos et ab iisdem Karolo regi cessos, perpetuis temporibus vendunt.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 647
Date: 1358 červen 27
AbstractRudolf, vévoda saský a říšský arcimaršálek, prohlašuje jako kurfiřt, že podle inserovaných listin císaře Fridricha II. z 26. září 1212 (Basilej) a z července 1231 (Amalfi) (viz AČK 3 a 6), které Albrecht, vévoda rakouský, odevzdal Karlovi, císaři římskému a králi českému, náleží hrad Floss českému králi a koruně z císařského darování.Rudolphus, dux Saxoniae et imperii archimarscalcus, tamquam princeps elector secundum litteras insertas Friderici secundi imperatoris, 26. sept. 1212 Basileae et m. Iul. 1231 Amalphiae datas (vide AČK 3 et 6), ab Alberto, duce Austriae, Karolo, Romanorum imperatori et Bohemiae regi, assignatas, castrum Floss ad regem et coronam regni Bohemiae donationis imperialis titulo pertinere declarat.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 646
Date: 1358 červen 27
AbstractRudolf, vévoda saský a říšský arcimaršálek, prohlašuje jako kurfiřt, že podle inserovaných listin císaře Fridricha II. z 26. září 1212 (Basilej) a z července 1231 (Amalfi) (viz AČK 3 a 6), které Albrecht, vévoda rakouský, odevzdal Karlovi, císaři římskému a králi českému, náleží hrad Floss českému králi a koruně z císařského darování.Rudolphus, dux Saxoniae et imperii archimarscalcus, tamquam princeps elector secundum litteras insertas Friderici secundi imperatoris, 26. sept. 1212 Basileae et m. Iul. 1231 Amalphiae datas (vide AČK 3 et 6), ab Alberto, duce Austriae, Karolo, Romanorum imperatori et Bohemiae regi, assignatas, castrum Floss ad regem et coronam regni Bohemiae donationis imperialis titulo pertinere declarat.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 648
Date: 1358 červen 28
AbstractRudolf, vévoda saský a říšský arcimaršálek, prohlašuje, že čeští králové a koruna drží jako zástavu od říše pouze město Cheb a Chebsko s hradem Parksteinem, zatímco hrad Floss je jejich vlastnictvím a do zástavy byl pojat omylem.Rudolf, Herzog und Erzmarschall des Reiches, erklärt, dass die Könige von Böhmen und die Böhmische Krone von dem Römischen Reiche nur die Stadt und das Land Eger mit der Burg Parkstein als Pfand halten; die Burg Floss dagegen ist ihr Eigentum und wurde irrtümlich fur eine Pfandschaft gehalten.

Images2
Full textyes
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 649
Date: 1358 červen 30
AbstractKarel IV., císař římský a král český, prohlašuje z císařské moci, že podle inserovaných listin císaře Fridricha II. z 26. září 1212 (Basilej) a z července 1231 (Amalfi) (viz AČK 3 a 6), které mu odevzdal Albrecht, vévoda rakouský, náleží hrad Floss českému králi z císařského darování.Karolus IV., Romanorum imperator et Bohemiae rex, secundum litteras insertas Friderici II. imperatoris 26. sept. 1212 Basileae et m. Iul. 1231 Amalphiae datas (vide AČK 3 et 6), ab Alberto, duce Austriae, sibi assignatas, de imperiali potestate castrum Floss ad regem Bohemiae titulo donationis caesareae pertinere declarat.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 650
Date: 1358 červenec 5
AbstractRuprecht st., falckrabě rýnský, říšský arcistolník a vévoda bavorský, vysvědčuje, že tvrze a městečka Hohenstein, Hersbruck a Auerbach, které po smrti svého bratra vévody Rudolfa prodal Karlovi, císaři římskému, jako králi českému a České koruně, jsou součástí římské říše.Ruprecht der Ältere, Pfalzgraf bei Rhein, Erztruchsess des Reiches und Herzog in Bayern, gibt bekannt, dass die Festen und Märkte Hohenstein, Hersbruck und Auerbach, die er nach dem Tode seines Bruders, Herzog Rudolfs, Karl, dem Römischen Kaiser als König von Böhmen, und der Böhmischen Krone verkauft hat, zum Römischen Reich gehören.

Images2
Full textyes
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 651
Date: 1358 červenec 6
AbstractRuprecht st., falckrabě rýnský a vévoda bavorský, jako říšský arcistolník a kurfiřt prohlašuje touž formou totéž, jako Rudolf, vévoda saský, listinou AČK 646 a 647.Rupertus senior, comes palatinus Rheni et dux Bavariae, ut imperii archidapifer et princeps elector idem eadem forma declarat, ut Rudolphus, dux Saxoniae, litteris AČK 646 et 647.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 657
Date: 1358 červenec 22
AbstractRudolf, vévoda saský, jako kurfiřt a nejvyšší říšský maršálek prohlašuje totéž, jako v listině AČK 648.Rudolf, Herzog zu Sachsen, Kurfürst und oberster Reichsmarschall, erklärt dasselbe, wie in der Urkunde AČK 648.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 656
Date: 1358 červenec 22
AbstractBoemund, arcibiskup trevírský, jako kurfiřt a říšský arcikancléř pro Francii a královstvíArelatské prohlašuje toutéž formou totéž, jako Rudolf, vévoda saský, listinami AČK 646a 647.Boemundus, archiepiscopus Treverensis, ut princeps elector et imperii per Galliam et regnum Arelatense archicancellarius idem eadem forma declarat, ut Rudolphus, dux Saxoniae, litteris AČK 646 et 647.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 653
Date: 1358 červenec 22
AbstractRudolf, vévoda saský, jako nejvyšší říšský maršálek vysvědčuje totéž, jako Boemund, arcibiskup trevírský, listinou z téhož dne AČK 652.Rudolf, Herzog zu Sachsen, gibt als oberster Reichsmarschall dasselbe bekannt, wie Boemund, Erzbischof zu Trier, mit der Urkunde von demselben Tage AČK 652.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 654
Date: 1358 červenec 22
AbstractRudolf, vévoda saský, jako nejvyšší říšský maršálek vysvědčuje totéž, jako Boemund, arcibiskup trevírský, listinou z téhož dne AČK 652.Rudolf, Herzog zu Sachsen, gibt als oberster Reichsmarschall dasselbe bekannt, wie Boemund, Erzbischof zu Trier, mit der Urkunde von demselben Tage AČK 652.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1357 - 1358next >