Fond: Archiv České koruny (1158-1935)
Grouped by years:
Search inCZ-NA > ACK >>
Charter: 1404
Date: 1406 listopad 20
Abstract: Jan, lantkrabí z Leuchtenberka, hrabě z Halsu, slibuje Václavovi, římskému a českému králi, věrnou službu ve válce s Ruprechtem, falckrabětem rýnským a vévodou bavorským. Také se zavazuje, že král může vyplatit ze zástavy hrady Parkstein a Weiden - otevřené českému králi a České koruně stejně jako ostatní jeho hrady - za 4000 kop českých grošů. Johann, Landgraf von Leuchtenberg, Graf von Hals, verspricht Wenzel, dem römischen König und König von Böhmen, treuen Dienst im Krieg mit Ruprecht, dem Pfalzgrafen bei Rhein und Herzog von Bayern. Er verpflichtet sich auch, dem König zu ermöglichen, die verpfändeten Burgen Parkstein und Weiden, die dem König von Böhmen und der Böhmischen Krone ebenso wie andere seine Burgen zur Verfügung stehen, um 4000 Schock böhmische Groschen einlösen zu können.
Charter: 1405
Date: 1406 prosinec 22
Abstract: Dětřich z Perwez („Perweis“), zvolený biskup lutyšský, vévoda buillonský, spolu s ním [nejmenovaný] viceděkan a kanovníci lutyšské kapituly, a také purkmistři, konšelé, přísežní a obec města Lutychu, žádají Václava, krále římského a českého, aby kvůli obležení bouillonského hradu udělil biskupovi Dětřichovi investituru („regalia et temporalia“) prostřednictvím jmenovitě uvedených zplnomocněných zástupců. Listinu sepsal Jan, řečený le Cokien, veřejný notář a sekretář lutyšského biskupa Dětřicha.Theodoricus de Perwez ("Perweis"), electus Leodiensis, dux Bouillonensis, una cum vicedecano [nomine non inducto] et canonicis capituli Leodiensis, item magistri civium, consules, iurati ac communitas civitatis Leodiensis Venceslaum, Romanorum et Bohemiae regem, petunt, ut propter obsidionem castri Bouillon dicti regalia et temporalia Theodorico episcopo per plenipotentiarios tribuat. Litteras Johannes dictus le Cokien, notarius publicus et Theodorici, episcopi Leodiensis, secretarius, conscripsit.
Charter: 1406
Date: 1407 únor 18
Abstract: Jošt, markrabí braniborský a moravský, daruje Janu Hlaváčovi z Ronova a jeho dědicům hrad Mitrov s městečkem Strážek a s vesnicemi Boleboř, Meziboř a Janovice, a s veškerým příslušenstvím. Jodocus, marchio Brandenburgensis et Moraviae, Johanni Hlaváč de Ronov eiusque heredibus castrum Mitrov cum oppido Strážek, cum villis Boleboř, Meziboř ac Janovice nec non cum omnibus pertinentiis donat.
Charter: 1407
Date: 1407 červen 13
Abstract: Ludvík, arcibiskup tarentský, povoluje na základě papežského pověření Václavovi, knězi z Poděbrad, aby si zvolil zpovědníka.Ludovicus, archiepiscopus Tarentinus, secundum apostolicam plenipotentiam Venceslao, presbytero de Poděbrady, permittit, ut sibi confessarium eligat.
Charter: 1408
Date: 1407 červen 16
Abstract: Václav, král římský a český, potvrzuje zástavní držbu hradu Hartemberku, s many a lény ve Falknově [Sokolov] a v Loketsku, a s veškerým příslušenstvím, Jankovi Maleříkovi, komorníkovi, který jej koupil od Enderlina Steinbacha („Stempach“) mladšího, jemuž král hrad zastavil za 200 kop pražských grošů, a to s právem zpětného výkupu. Přikazuje loketskému purkrabímu, aby uvedenému Jankovi nebránil v této držbě.Wenzel, der römische König und König von Böhmen, bestätigt den Pfandbesitz der Burg Hartemberg mit Lehnsmännern und Lehen in Falkenau und im Elbogener Gebiet mit allem Zubehör für Janek Maleřík, Kammerdiener, der die Burg von Enderlin Steinbach (“Stempach“) dem Jüngeren kaufte, dem der König die Burg um 200 Schock Prager Groschen mit dem Rückkaufsrecht als Pfand gab. Er ordnet dem Elbogener Burggrafen an, den erwähnten Janek an diesem Besitz nicht zu hindern.
Charter: 1409
Date: 1407 červenec 8
Abstract: Václav, král římský a český, potvrzuje, že převor a konvent dominikánů kláštera P. Marie v Českých Budějovicích koupil od Alše z Poříčí dvory Poříčí a Kuklovice s příslušenstvím za 200 kop pražských grošů, za což má klášter každý den věčně sloužit ranní mši k P. Marii a Alšovi ročně platit 12 kop pražských grošů. Přikazuje zapsání koupě do desk zemských a královským úředníkům aby klášteru nečinili překážky.Venceslaus, Romanorum et Bohemiae rex, confirmat priorem et conventum monasterii ordinis praedicatorum b. Mariae Budvicii ab Alssone de Poříčí curias Poříčí et Kuklovice cum pertinentiis pro 200 sex. gr. Prag. emisse, pro quibus sexagenis monasterium cottidie missam matutinam ad b. Mariam celebrare et Alssoni annuatim 12 sex. gr. Prag. solvere deberet. Item intabulationem huius emptionis mandat et prohibet, ne officiales regii monasterio obstent.
Charter: 1410
Date: 1407 říjen 28
Abstract: Václav, král římský a český, prohlašuje, že Albrecht z Koldic, mistr komory a jeho rádce, koupil hrad a město Bílinu s veškerým příslušenstvím, s výjimkou manství patřícího k hradu v Mostě, od bratří Jiřího, probošta pražské kapituly a Purkarta, synů Purkarta Strnada z Janovic, a uděluje Albrechtovi, Těmovi, biskupovi míšeňskému a Hanušovi, pánům z Koldic, Bílinu jako dědičné léno českého krále a České koruny. Svědkové : Lacek z Kravař, [nejvyšší] hofmistr, Konrád [z Vechty], zvolený [biskup] verdenský a podkomoří Českého království, Buhuš, komtur řádu sv. Jana v Manětíně, Jindřich [Lefl] z Lažan, komorník a rádce.Wenzel, der römische König und König von Böhmen, erklärt, dass Albrecht von Colditz, Kammermeister und sein Rath, die Burg und die Stadt Bilin mit gesamtem Zubehör, mit Ausnahme des zur Burg in Brüx gehörenden Lehens, von den Brüdern Georg , dem Propst des Prager Domkapitels, und Purkart, den Söhnen des Purkart Strnad von Janovice kaufte, und erteilt Albrecht, Thimo, dem Bischof in Meissen, und Hans, den Herren von Colditz, die Burg und Stadt Bilin als Erblehen des Königs von Böhmen und der Böhmischen Krone. Zeugen: Lacek von Kravaře, [Oberst]hofmeister, Konrad [von Vechta], gewählter [Bischof] in Verden und Unterkämmerer des Königreichs Böhmen, Bohuš, Komtur des Sankt Johann Ordens in Manětín, Heinrich [Lefl] von Lažany, Kammerdiener und Rath.
Charter: 1411
Date: 1408 duben 1
Abstract: Jindřich, purkrabí míšeňský, pán na Frauensteinu, oznamuje Václavovi, králi římskému a českému, že prodal Vítovi („Vithe“) ze Schönburgu a jeho dědicům hrabství Hertenstein, s hradem, městem a s veškerým příslušenstvím, které jeho rodiče i on drželi od krále jako dědičné léno. Heinrich, Burggraf in Meissen, Herr auf Frauenstein, gibt Wenzel, dem römischen König und König von Böhmen bekannt, dass er dem Veit (“Vithe“) von Schönburg und seinen Erben die Grafschaft Hertenstein mit der Burg, der Stadt und allem Zubehör, die seine Eltern und er vom König als Erblehen hielten, verkaufte.
Charter: 1412
Date: 1408 květen 30
Abstract: Heřman Dwerg, probošt kostela v Deventeru, papežem ustanovený auditor, rozhoduje spor mezi Janem, řečeným „Serti“, farářem v [Kostelním] Hlavnu a někdy Něprem z Roupova, rytířem, a jeho dědicem Purkartem z Roupova, o dvůr v Nezdicích, na základě nálezu Blažeje, řečeného Vlk („Lupus“), děkana kapituly Všech svatých [na Pražském hradě]. Listinu sepsal Dětřich Priem, veřejný notář a písař probošta Heřmana. Na dorsu záznam Jana Wiis de Alfter, veřejného notáře, ze 6. června 1408, o připevnění instrumentu s uvedeným nálezem na vratech kostela sv. Jana a katedrálního kostela v Lucce.Hermannus Dwerg, praepositus ecclesiae Daventriae, auditor apostolicus, litem inter Johannem dictum "Serti", rectorem ecclesiae in [Kostelní] Hlavno, parte ex una et quondam Něpr de Roupov armigerum eiusque heredem Purkartum de Roupov parte ex altera propter curiam in Nezdice vertentem secundum sententiam Blasii dicti Lupus, decani capituli Omnium sanctorum [in castro Pragensi] diiudicat. Litteras Theodoricus Priem, notarius publicue et Hermanni praepositi scriba, conscripsit. In dorso Johannis Wiis de Alfter, notarii publici, nota die 6. iunii 1408 data de instrumento publico praefatam sententiam continente in valvis ecclesiae s. Johannis et ecclesiae cathedralis Luccae affixo.
Charter: 1413
Date: 1408 červen 12
Abstract: Václav, římský a český král, zapisuje Jankovi Maleříkovi, komorníkovi, dalších 200 kop pražských grošů na hradě Hartemberku, který náleží českému králi a České koruně, k původní zástavní částce 200 kop, za níž Janek hrad koupil od Enderlina Steinbacha mladšího. Svědci: Václav, patriarcha antiochejský, Petr Zmrzlík [ze Svojšína], mincmistr, Mikuláš z Prahy, královi rádci. Wenzel, der römische König und König von Böhmen, schreibt für Janek Maleřík, Kammerdiener, weitere 200 Schock Prager Groschen auf der Burg Hartemberg ein, die dem böhmischen König und der Böhmischen Krone gehört, und zwar zur ursprünglichen Pfandsumme von 200 Schock, für welche Janek die Burg von Enderlin Steinbach dem Jüngeren gekauft hatte. Zeugen: Wenzel, Patriarcha zu Antiochea, Peter Zmrzlík [von Svojšín] Münzmeister, Nikolaus von Prag, königliche Räte.
Charter: 1414
Date: 1408 červen 15
Abstract: Jan, biskup z Frigenta, papežem ustanovený auditor, rozhoduje spor mezi Mikulášem, knězem z Kolína („Nova Colonia“) a Janem Postříhačem z Havelského tržiště („de foro sancti Galli“) na Větším Městě pražském, ve finančních otázkách. Listinu sepsal Jan Stroe de Borken, veřejný notář a písař frigentského biskupa Jana.Johannes, episcopus Frigentensis, auditor apostolicus, litem inter Nicolaum, presbyterum de Nova Colonia, parte ex una et Johannem pannicidam de foro s. Galli in Maiore Civitate Pragensi parte ex altera in causis monetariis vertentem diiudicat. Litteras Johannes Stroe de Borken, notarius publicus et scriba praefati Johannis, episcopi Frigentensis, conscripsit.
Charter: 1415
Date: 1408 červen 15
Abstract: Druhý exemplář listiny AČK 1414.Exemplar alter litterarum AČK 1414.
Charter: 1416
Date: 1408 červenec 20
Abstract: Jan, vévoda burgundský, hrabě flanderský, palatin artoiský a burgundský, pán Salins a Mechelen a Antonín, vévoda lotrinský, brabantský a limburský, říšský markrabě, potvrzují obsah smlouvy uzavřené jmenovitě uvedenými zplnomocněnými zástupci obou vévodů a Václava, krále římského a českého, týkající se podmínek sňatku vévody Antonína s Eliškou Zhořeleckou, dcerou Jana, vévody zhořeleckého a vzájemného spojenectví zvláště proti Ruprechtovi Bavorskému [falckraběti rýnskému]. Eliška obdrží všechny země po svém zemřelém otci. Lucembursko, hrabství Chiny a fojtství v Alsasku může ona, nebo jejím jménem vévoda Antonín, vykoupit od moravského markraběte Jošta, který je má v zástavě od českého krále.Johannes, dux Burgundensis, comes Flandriae, palatinus Artesiae ac Burgundiae, dominus Salinensis et Mechliniensis, nec non Antonius, dux Lotringensis, Brabantiae et Limburgensis imperiique marchio, argumentum conventus per plenipotentes utriusque ducis et Venceslai, Romanorum et Bohemiae regis, nominibus inductos, de conditionibus matrimonii Antonii ducis cum Elisabeth Gorlicensi, Johannis, ducis Gorlicensis, filia, et de confoederatione praecipue contra Rupertum, ducem Bavariae, [comitem palatinum Rheni] inita confirmant. Elisabeth omnes terras patris sui mortui accipiet; ducatum Lucemburgensem, comitatum Chiny ac advocatiam Alsatiae vel Elisabeth, vel Antonius dux et ipsius maritus coniugis nomine ab Jodoco, marchione Moraviae, (cui rex Bohemiae utramque terram obligaverat) recuperare poterunt.
Charter: 1417
Date: 1408 říjen 16
Abstract: Otto z Kitlic, hejtman v Budyšíně a ve Zhořelci a purkmistři, konšelé, přísežní a obce měst Budyšína, Zhořelce, Žitavy, Lubaně, Kamence a Löbau, se zavazují, že budou dodržovat podmínky příměří, uzavřeného mezi Václavem, králem římským a českým a Fridrichem, Vilémem a Fridrichem, markrabaty míšeňskými a lantkrabaty durynskými, dojednané Lackem z Kravař, nejvyšším hofmistrem a dalšími devíti jmenovitě uvedenými zástupci obou stran.Otto von Kittlitz, Hauptmann in Bautzen und Görlitz, und die Bürgermeister, Schöffen, Beeideten und die Gemeinden der Städte Bautzen, Görlitz, Zittau, Lauban [Lubań], Kamenz und Löbau verpflichten sich, die Bedingungen des zwischen Wenzel, dem römischen König und König von Böhmen , und Friedrich, Wilhelm und Friedrich, den Markgrafen von Meissen und Landgrafen von Thüringen abgeschlossenen Waffenstillstands einzuhalten, so wie sie von Lacek von Kravaře, dem Obersthofmeister, und weiteren neun namentlich angeführten Vertretern beider Seiten vereinbart wurden.
Charter: 1418
Date: 1408 říjen 31
Abstract: Kolegium kardinálů svaté římské církve se obrací na Václava, krále římského [a českého], na krále uherského, polského a další knížata, aby poskytli ochranu a slyšení kardinálovi Landulfovi, který jedná o nastolení jednoty v církvi.Collegium cardinalium Sacrae romanae ecclesiae Venceslaum, Romanorum [et Bohemiae] regem, reges Hungariae, Poloniae ac alios duces appellat, ut Landulfum cardinalem, de unione ecclesiae agentem, defendant et exaudiant.
Charter: 1419
Date: 1409 únor 17
Abstract: Landulf, kardinál-jáhen u sv. Mikuláše v Tuliánském vězení, legát, inseruje listinu Václava, krále římského a českého, vydanou 6. února 1409 v Praze, v níž se zavazuje – pro odstranění schismatu a obnovení jednoty církve – poslat na obecný koncil v Pise své zplnomocněné vyslance („ambassiatores et procuratores“). Jménem kardinálského kolegia slibuje králi Václavovi řádné a důstojné přijetí jeho vyslanců a jeho císařskou korunovaci. Landulfus, cardinalis diaconus tituli s. Nicolai in carcere Tuliano, legatus, litteras Venceslai, Romanorum et Bohemiae regis, die 6. febr. 1409 Pragae emanatas, transsumit, quibus dictus rex obligatur se ad concilium Pisanum suos ambassiatores et procuratores ad schisma amovendum et ad ecclesiae unionem innovandam mittere velle. Nomine collegii cardinalium Landulfus Venceslao regi dignam ambassiatorum invitationem ipsique imperatoris coronationem promittit.
Charter: 1420
Date: 1409 květen 21
Abstract: Karel z Poitiers, biskup a hrabě v Chalons sur Marne, Vilém mladší, hrabě ze Zeyen („Zeyne“), pán z Roden („Roden Sancte Agathe“) a René („Renerius“) Pot, rytíř, komorník a rada francouzského krále a vévodů burgundského a brabantského, vyslaní jako doprovod Elišky, dcery Jana, vévody zhořeleckého, nevěsty brabantského vévody Antonína, se zavazují Václavovi, králi římskému a českému, že mu nebudou klást za vinu, stane-li se průvodu na území míšeňských markrabí a durynských lantkrabí něco nepříznivého.Karolus de Poitiers, episcopus et comes in Chalons sur Marne, Gulielmus junior, comes de Zeyen ("Zeyne"), dominus de Roden („Roden Sancte Agathe“), ac Renerius Pot eques, camerarius et conciliarius regis Galliae nec non ducum Burgundiae et Brabantiae, legati Elisabeth, filiae Johannis, ducis Gorlicensis, sponsae Antonii, ducis Brabantiae, Venceslao, Romanorum et Bohemiae regi, obligantur se illum accusare nolle, si quid infaustum comitatui in terris marchionum Misnensium et landgraviorum Thuringiae fieret.
Charter: 1421
Date: [ 1409 ] červenec 27
Abstract: Václav, římský a český král, přikazuje purkmistrovi, konšelům a obci města České Budějovice, aby Janu Žižkovi z Trocnova, jehož vzal svou listinou na milost, po přestupcích proti němu a Koruně Českého království, vydali listinu podobného obsahu.Venceslaus, Romanorum et Bohemiae rex, magistro civium, consulibus et communitati civitatis Budvicensis mandat, ut Johanni Žižka de Trocnov, quem post transgressus contra se ipsum et Coronam regni Bohemiae susceptos in gratiam per litteras suas recepit, litteras similis argumenti dent.
Charter: 1422
Date: 1409 prosinec 10
Abstract: Alexandr V., papež, potvrzuje - až na neuvedené výjimky - ujednání uzavřená ve městě Pise mezi kolegiem kardinálů a vyslanci Václava, krále římského a českého, jež mu předložil králův vyslanec mistr Jan Náz, doktor dekretů.Alexander V. papa paucis exceptis pactum inter collegium cardinalium et legatos Venceslai, Romanorum et Bohemiae regis, Pisae initum et per M. Johannem Náz, decretorum doctorem regisque legatum, sibi praesentatum confirmat.
Charter: 1423
Date: 1410 duben 5
Abstract: Jindřich, řečený Lacembok, se zavazuje k povinnosti sloužit Václavovi, králi římskému a českému, se třemi kopími, a to do konce králova, nebo svého života. Henricus Lacembok dictus obligatur se Venceslao, Romanorum et Bohemiae regi, cum tribus lanceis usque ad obitum vel regis, vel suum servire velle.
Charter: 1424
Date: 1410 květen 27
Abstract: Milota Kravařský z Tvorkova [Tworkow] prohlašuje, že Václav, král římský a český, zastavil jemu a jeho dědicům, po smrti Marie Dražické, vdovy po panu Choustníkovi, za 1000 kop grošů městečko Městec Králové. Král může zástavu vyplatit za 600 kop, jeho nástupci, čeští králové, však za celou zástavní částku.Milota Kravařský de Tvorkov [Tworkow] recognoscit Venceslaum, Romanorum et Bohemiae regem, sibi suisque heredibus post obitum Mariae Dražická, domini Choustník relictae, oppidum Městec Králové pro 1000 sexagenis grossorum obligavisse. Rex ipse praefatam obligationem 600 sexagenis, successores autem eius, reges Bohemiae, tota summa 1000 sexagenarum recuperare poterunt.
Charter: 1425
Date: 1410 listopad 17
Abstract: Václav, král římský a český, prohlašuje, že Hans Forster, pflegar [hejtman] v Chebu, koupil od Jindřicha z Nejdku hrad a městečko Nejdek s veškerým příslušenstvím a uděluje jej uvedenému Forsterovi jako léno českého krále a České koruny. Také mu dovoluje zapsat na tomto majetku manželce Markétě 1000 zlatých rýnských. Wenzel , der römische König und König von Böhmen, erklärt, dass Hans Forster, Pflegar [Hauptmann] in Eger, von Heinrich von Neudek die Burg und das Städtchen Neudek mit allem Zubehör kaufte, und verleiht ihm alles als Lehen des Königs von Böhmen und der Böhmischen Krone. Er erlaubt ihm auch, auf diesem Vermögen der Gemahlin Margareta 1000 rheinische Gulden einzuschreiben.
Charter: 1426
Date: 1410 listopad 25
Abstract: Zikmund, král uherský, slibuje vyplácet za věrné služby Albrechtovi z Koldic, pánovi na Bílině, ze své komory ročně 500 zlatých.Siegmund, König von Ungarn, verspricht, dem Albrecht von Colditz, Herrn auf Bilin, für treue Dienste aus seiner Kammer 500 Gulden jährlich auszuzahlen.
Charter: 1427
Date: 1411 březen 22
Abstract: Rudolf, vévoda saský a lüneburský, říšský arcimaršálek, slibuje Václavovi, králi římskému a českému a jeho nástupcům, českým králům, za sebe a své nástupce, že vrátí hrad Peitz v Lužici, pokud mu bude vyplacena částka 3377 kop pražských grošů, za níž mu byl hrad zastaven.Rudolf, Herzog von Sachsen und Lüneburg, Erzmarschall des Reiches, verspricht Wenzel, dem römischen König und König von Böhmen und seinen Nachfolgern, den böhmischen Königen, für seine Person und seine Nachfolger, dass er die Burg Peitz in der Lausitz zurückgeben wird, wenn ihm die Summe 3377 Schock Prager Groschen ausgezahlt wird, für welche ihm die Burg in Pfand gegeben wurde.
Charter: 1428
Date: 1411 květen 12
Abstract: Václav ze Švamberka, řečený Těvák, potvrzuje, že mu Václav, král římský a český, svou listinou udělil právo doživotně vybírat týdenní plat 2 kopy grošů v Kutné Hoře. Za to prohlašuje za neplatné všechny dlužní úpisy, které mu král vydal.Wenzel von Schwannberg, Těvák genannt, bestätigt, dass ihm Wenzel, der römische König und König von Böhmen, mit seiner Urkunde das Recht erteilte, lebenslänglich die Wochengebühr 2 Schock Groschen in Kuttenberg einzuheben. Dafür erklärt er alle Schuldverschreibungen , die ihm der König ausgegeben hatte, für ungültig.
Charter: 1429
Date: 1411 červenec 2
Abstract: Fridrich, nejstarší syn z Moers („Muerse“), hrabě ze Saarwerdenu [Sarrewerden] inseruje listinu Václava, krále římského a českého a vévody lucemburského, vydanou 1. července 1411 v Praze, v níž jemu a jeho dědicům zastavuje hrady a města Drulingen, Bastogne a Marson v Lucemburském vévodství, za 18000 zlatých rýnských, které mu dluží za půjčené peníze a za výkon funkce lucemburského hejtmana místo zemřelého markraběte Jošta. Slibuje za sebe a své dědice věrnost králi Václavovi a jeho nástupcům, českým králům a vévodům lucemburským.Friedrich, der älteste Sohn aus Moers (“Muerse“), Graf von Saarwerden [Sarrewerden], inseriert die am 1. Juli 1411 ausgestellte Urkunde Wenzels , des römischen Königs und Königs von Böhmen und Herzogs von Luxemburg, in welcher der König ihm und seinen Erben die Burgen und Städte Drulingen, Bastogne und Marson im Herzogtum Luxemburg als Pfand gibt, und zwar um 18000 rheinische Gulden, die er ihm für die Geldanleihe und für die Ausübung der Funktion des Luxemburger Hauptmanns an Stelle des verstorbenen Markgrafen Jodok schuldig war. Friedrich verspricht für sich und seine Erben, Treue dem König Wenzel und seinen Nachfolgern, den Königen von Böhmen und Herzogen von Luxemburg zu bewahren.
Charter: 1430
Date: 1411 září 21
Abstract: Rudolf, říšský arcimaršálek a Albrecht, vévodové sasští a lüneburští, potvrzují, že jim Václav, král římský a český, zastavil za 4000 kop pražských grošů klášter Dobrilugh v Lužici, který jejich předchůdcům zapsal již císař Karel. Slibují za sebe a své nástupce, že Václav a jeho nástupci, čeští králové, mohou za tuto částku uvedenou zástavu vykoupit.Rudolf, Erzmarschall des Reiches, und Albrecht, Herzoge von Sachsen und Lüneburg, bestätigen, dass ihnen Wenzel, der römische König und König von Böhmen um 4000 Schock Prager Groschen das Kloster Dobrilugh in der Lausitz als Pfand gab, das ihren Vorgängern schon Kaiser Karl eingeschrieben hatte. Sie versprechen auch im Namen ihrer Nachfolger, dass Wenzel und seine Nachfolger, die böhmischen Könige, das angeführte Pfand um diese Summe einlösen können.
Charter: 1431
Date: 1411 říjen 17
Abstract: Zikmund, král římský a uherský, potvrzuje a nově uděluje Albrechtovi z Koldic každoroční plat 200 zlatých na židech – svých komorních služebnících („camerknechten“) v Norimberku. Plat již dříve zapsal císař Karel Albrechtovu otci Těmovi a Václav, římský král, jeho bratrovi Zikmundovi z Koldic. Siegmund, der römische König und König von Ungarn, bestätigt und erteilt von neuem dem Albrecht von Colditz die jährliche Zahlung von 200 Gulden von den Juden, seinen Kammerdienern (“camerknechten“) in Nürnberg. Die Zahlung hat schon früher Kaiser Karl dem Vater Albrechts, dem Thimo von Colditz eingeschrieben, ebenso tat es König Wenzel seinem Bruder Siegmund von Colditz.
Charter: 1432
Date: 1411 říjen 31
Abstract: Václav, král římský a český, uzavírá příměří s Fridrichem, Vilémem a Fridrichem, markrabími míšeňskými a lantkrabími durynskými, prostřednictvím zplnomocněných zástupců, Jindřicha Reusse z Plavna staršího, Günthera z Bünau a Hanuše z Polenska, do dne sv. Martina [ 11. listopadu]. Po dobu příměří nebude česká strana útočit na hrad Osek („Rysemburg“), míšeňská na dvůr Litvínov („Lutmersdorff“) a město Duchcov („Doxaw“).Wenzel, der römische König und König von Böhmen, schließt durch Vermittlung der bevollmächtigten Vertreter Heinrich Reuss von Plauen des Älteren, Günther von Bünau und Hans von Polenz Waffenstillstand mit Friedrich, Wilhelm und Friedrich, den Markgrafen von Meissen und Landgrafen von Thüringen,und zwar bis zum Tag des Heiligen Martin [11. November]. Während der Zeit des Waffenstillstands wird die böhmische Seite die Burg Osek (“Rysemburg“) , und die Meissner der Hof Ober Leutensdorf (“Lutmersdorff“) und die Stadt Dux (“Doxaw“) nicht angreifen.
Charter: 1433
Date: 1411 listopad 24
Abstract: Martin, řečený Kladný, z Těchlovic, prohlašuje, že mu Václav, král římský a český, poskytl [peněžní] pomoc za níž si může koupit Malešov, nebo jinou tvrz, která králi bude vždy otevřena proti jeho nepřátelům. Slibuje, že mu bude sloužit se šesti koňmi (král mu poskytne zajištění jako ostatním komorníkům) a zaručuje zpětný výkup zakoupené tvrze.Martinus dictus Kladný de Těchlovice recognoscit Venceslaum, Romanrum et Bohemiae regem, ipsi pecuniam mutuam ad munitionem Malešov vel aliam munitionem (regi contra hostes semper aperiendam) emendam dedisse. Kladný praefatus se cum sex equis regi servire velle munitionis recuperationem promittit. Rex ipsi eandem curam, sicut aliis camerariis, pollicetur.
Charter: 1434
Date: 1411 prosinec 11
Abstract: Jan starší z Bibrštejna, pán na Sorau [Zary] a Beeskowě, slibuje Václavovi, římskému a českému králi, že mu postoupí hrad a město Sommerfeld [Lubsko] s veškerým příslušenstvím, který koupil od Ditricha Kraa („Craa“), králova číšníka a služebníka, pokud mu král, nebo jeho nástupci, čeští králové, zaplatí zástavní částku 1200 kop pražských grošů.Johann der Ältere von Biberstein, Herr auf Sorau [Zary] und Beeskow, verspricht Wenzel, dem römischen König und König von Böhmen, dass er ihm die Burg und Stadt Sommerfeld [Lubsko] mit gesamtem Zubehör, die er von Dietrich Kraa (“Craa“), dem Schenk und Diener des Königs kaufte, abtreten wird, wenn ihm der König oder seine Nachfolger, die Könige von Böhmen, den Pfandbetrag von 1200 Schock Prager Groschen bezahlen werden.
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectual property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data