Fond: Batthyány levéltár, Jelzet nélküli oklevelek (Q 31)
Grouped by years:
Search inHU-MNL-DLCSLP > BATLJNOQ31 >>
Charter: 103621
Date: 1451-10-04
Abstract: A vasvári káptalan előtt .....-i (Dénes fia Egyed azért a sok segitségért, amelyet neki Ágoston győri püspök) és Teyed-i István fia Imre Sabaria vár várnagya nyujtottak, minthogy utódai nincsenek és öreg korára való tekintettel arra már reménye sincsen, a vasmegyei Thoron nevü birtokát a rokonává fogadott Imrének és testvérének Mihálynak adja oly feltétellel, hogy ha mégis utóda születnék, az adomány érvénytelenné válik. – Alul cirografálva. – Megpecsételés nyoma nem látszik. VASVÁRI KÁPTALAN
Charter: 103622
Date: 1452-01-23
Abstract: Cillei Ulrik szlavon bán a Goricza-i Márton özvegye Susko, Peker-i László leánya által ezen László fia János ellen a csázmai káptalan vizsgálatról szóló jelentésében foglalt tárgyban inditott pert az ország nemeseinek akaratából a Sz. György nyolcadát követő hétfőre (máj. 8.) halasztja. (Teljes szöveg) Az oklevelet a vicebánja és körösi ispánja pecsétjével látta el. Zárlatán pecsét nyoma. CILLEI ULRIK SZLAVÓN BÁN
Charter: 103623
Date: 1452-02-01
Abstract: /Cristallowlez/-i ..... a /...../-i Repich János deáktól, feleségétől, Erzsébettől, a HruswczÖi Ferenc deák leányától és fiától: Jánostól kölcsönvett (3)8 forint fejében zálogba adja nekik Mikchowcz faluban a 3 telken ülő Mihály fia Pál, Sánta László, a néhai Zaoydan kovács telkén ülő Péter és novitius György, a másfél telken ülő Horwat Tamás és Degwlich György jobbágyokat telkeikkel együtt és kötelezi magát, hogy őket a jobbágytelkek birtokában mindenki ellen megoltalmazza, ellenkező esetben és ha a jobbágyokat háborgatná, a zálogösszeg kétszeresében és hitszegésben pervesztes lesz, ha a zálogösszegből 20 forintot visszafizet, kötelesek neki Mihály fia Pál és Horvath Tamás jobbágyokat, ha pedig a 18 forintot is visszaadja, sánta László, Degulich György és másik (György) jobbágyokat visszabocsájtani. (Teljes szöveg) Alján gyűrűspecsét nyoma. Kristallóci......... magán
Charter: 103627
Date: 1452-03-09
Abstract: Cillei Ulrik szlavon bán a zágrábi káptalanhoz. Kasnar (dictus) Péter Rakonok-i kapitányt Welyka és Craberyanch birtokokon 2-2 telek birtokába Martynowcz-i Gergely, Rawen-i Kengel (dictus) Miklós deák, a másik Rawen-i Imre, SabnyczazentIwan-i Kwpwch Gergely báni emberek valamelyike zálog címén vezesse be. (Teljes szöveg) CILLEI ULRIK SZLAVÓN BÁN
Charter: 103624
Date: 1452-04-02
Abstract: Peker-i László fiai: János és Miklós a Garidnicza birtokon és tartozékain lévő birtokaik felét elörökitik magnus Symon-nak és örököseinek és hozzájárulnak ahhoz, magát azokba a mai napon káptalannal beiktathassa, ha a fentieket visszavonnák, szószegésben pervesztessé váljanak. Eredeti, papíron. A szöveg alatt gyűrűspecsét töredéke. Pekeri János (László fia) magánPekeri Miklós (László fia) magán
Charter: 103625
Date: 1452-04-02
Abstract: Peker-i László fiai: János és Miklós nyugtatják ZanthMarthon-i magnus Simont a nekik kifizetett 100 aranyforintról. Eredeti, papíron. A szöveg alatt kissé töredékes gyűrűspecséttel. Pekeri János (László fia) magánPekeri Miklós (László fia) magán
Charter: 103626
Date: 1452-04-11
Abstract: A csázmai káptalan előtt Pekur-i László fiai: János és Miklós, ezen János fia Miklós terhét is magukra vállalva a körösmegyei Garignycha birtokon és tartozékain lévő birtokaiknak felét, az ottani saját kuriájuk és vámjuk felével, a kegyuri joggal és egyéb tartozékaikkal együtt 3.000 aranyforintért eladják Zenthmarthon-i nagy Simonnak és János, István nevű fiainak és kötelezik magukat, hogy azokat a birtokokban mindenki ellen saját fáradságukkal és költségükön megoltalmazzák. Eredeti, papíron. Hátlapján pecsét nyoma. CSÁZMAI KÁPTALAN
Charter: 103669
Date: 1452-04-11
Abstract: A csázmai káptalan előtt Pekur-i László fiai: János és Miklós, ezen János fia Miklós terhét is magukra vállalva a körösmegyei Garignycha birtokon és tartozékain lévő birtokuk felét kuriájuk és az ottani vám felével és az ottani egyház kegyuri jogával együtt eladják Zenthmarthon-i magnus Simonnak és János és István nevű fiainak 3.000 aranyforintért és kötelezik magukat, hogy őket azok birtokában mindenki ellen saját fáradságukkal és költségükön megoltalmazzák. CSÁZMAI KÁPTALAN
Charter: 103627
Date: 1452-05-09
Abstract: A zágrábi káptalan bizonyítja, hogy Cillei Ulrik szlavon bán 1452 márc. 9-én kelt parancsára Kasnar Péter a négy jobbágytelek birtokába Rawen-i István báni ember Rakonok-i Mátyás kanonok káptalani kiküldött jelenlétében a szomszédok: Wyhel-i Ferenc fia György, Rakonok-i Pwchych Péter fiai: Antal és Mihály, Baranych János előtt zálog cimén bevezette. Erdeti, hártyán. Függőpecsétje hiányzik. ZÁGRÁBI KÁPTALAN
Charter: 103628
Date: 1452-12-26
Abstract: Lebans-i Chee László Prespurg-i Ispán bizonyítja, hogy Neidperg-i Jánossal és Henrikkel az általuk és jobbágyaik által az ő Güssing nevű uradalmában birt szőlők, erdők és rétek használata ügyében a következőkben állapodott meg: az általuk eddig bírt és jövőben birandó szőlőket továbbra is bírják és használhassák, azonban tartoznak Cseh László-nak minden évben a Güssing-i várhoz Sz. Mihály és Sz. Márton-nap között minden egyes szőlő után hegyvám fejében, minden szőlőre 45 napszámot számítva, egy Fürstenfeld-i csöbör bort és egy Fürstenfeldi fertály zabot adni, a szőlőket szabadon adhatják-vehetik, az erdőket, földeket, legelőket és réteket szintén szabadon bírják és használják, azonban ezekért tartoznak Sz. Mihály- és Sz. Márton-nap között Güssing várnak fizzetni, még pedig Burgau 8 dénártalentumot, Neüdau 4 dénártalantumot és Werth szintén 4 dénártalentumot, ha a fenti mezővárosok valamelyike a fenti cansust idejében nem fizetné meg, karácsonyra tartozik a censust megadni és büntetésképen még annyit, amennyi a borcensusa, végül megszüntetik a közöttük eddig fennforgó viszályokat. Az oklevelet kérésére megpecsételték még alsó Lindva-i Pál, Gerse-i László, Floit György Güssing-i várkapitány. CSEH LÁSZLÓ POZSONYI ISPÁN
Charter: 103629
Date: 1452-12-26
Abstract: Lassla Tschech von Lebanns Pruselpurckh-i ispán bizonyítja, hogy Neidperg-i Jánossal és Henrikkel az általuk és jobbágyaik által az ő Gussing-i uradalmában birt szőlők, rétek és erdők ügyében a következő megállapodást kötötte: az általuk és jobbágyaik által az ő területén eddig birt és a jövőben birandó szőlőket továbbra is szabadon bírják és használják, azonban tartoznak ”Tschech Lassla”-nak Gussing-i házához évi censust fizetni, még pedig Sz. Mihály és Sz. Márton-nap között minden egyes szőlő után, minden szőlőre 45 napszámot számítva, hegyvám fejében egy Fürstenfeld-i csöbör bort és egy Fürstenfeld-i fertály zabot adni, a szőlőket az ő hozzájárulása nélkül szabadon adhatják-vehetik, az erdőket, földeket, réteket és legelőket szabadon bírják és használják, azonban ezekért Sz. Mihály és Sz. Márton között tartozik Burgau 8 font pfeninget, Neudau és Werdt 4-4 font pfeninget a Gussing-i házhoz fizetni, ha valamelyik a fenti összeget nem fizetné meg, karácsonykor tartozik megadni, végül megszüntetik a közöttük eddig fennforgó viszályokat. Az oklevelet kérésére megpecsételték még Niderlimba-i Pál, Gersee-i Pethew Lassla és Gussing-i várkapitánya: Floyt György. LÉVAI CSEH LÁSZLÓ POZSONYI ISPÁNCSEH LÁSZLÓ /LÉVAI/ POZSONYI ISPÁN
Charter: 103629
Date: 1453-02-05
Abstract: Lebans-i László Gussing ura, Pruselpurkh-i ispán és Flout György Gussing-i várkapitány bizonyítják, hogy Neytperg-i Jánossal és Henrikkel László nevében Floyt György egyezséget kötött, ennek értelmében a Neyperg-iek kötelesek László részére Floyt várkapitány kezeihez 750 magyar forintot és dukátot fizetni, viszont László köteles a részükre az 1452 dec. 26-n kelt oklevelet kiállítani, mivel azonban akadályoztatása miatt az oklevelet nem tudta kiállítani, és a Neuperg-iek kérésére mégis adtak neki 400 forintot, kötelezi magát, hogy a fenti oklevelet 4 héten belül át fogja nekik adni, ellenkező esetben köteles a pénzt visszafizetni, az általuk és jobbágyaik által szenvedett kárt pedig megtéríteni és azoknak joguk van a pénzt magyarországi és németországi birtokain, úgy ahogy tudják, jogosan vagy jogtalanul, megvenni. CSEH LÁSZLÓ POZSONYI ISPÁNFLOIT GYÖRGY NÉMETÚJVÁRI VÁRNAGY
Charter: 106980
Date: 1453-02-05
Abstract: LÉVAI CSEH LÁSZLÓ POZSONYI ISPÁNFLOIT GYÖRGY NÉMETÚJVÁRI VÁRNAGYCSEH LÁSZLÓ /LÉVAI/ POZSONYI ISPÁN
Charter: 103630
Date: 1453-05-25
Abstract: A csázmai káptalan előtt Cristallouch-i Sarachenus János a Nabrad János és Cristallouch-i Thurcus Josa fia László terhét is magára vállalva Cristalloucz birtokban 6 jobbágytelket, amelyeket Gyula a testvérével, Cwethna özvegye, Bedek Janko-val, Fülöp, Femak Mátyás és Chichricz Antal laknak, zálogbaadja Zenthmathon-i magnus Simonnak, feleségének: Aduiga-nak és gyermekeinek Jánosnak, Istvánnak, Zsuzsannának és Szkolasztikának 60 forintért oly feltétellel, hogy azokat bármikor visszaválthatja és kötelezi magát, hogy őket a 6 jobbágytelek birtokában bárki ellen saját fáradtságával és költségén megoltalmazza. – Hátlapján pecsét töredéke. CSÁZMAI KÁPTALAN
Charter: 103631
Date: 1453-09-23
Abstract: A pozsegai káptalan előtt Othnya-i másképp Herisincz-i Herisa János fia Miklós a körösmegyei Othnya más néven Heresincz és Oresych nevű birtokait elődei és saját lelkiüdvéért a csázmai káptalannak és prépostjainak adományozza azzal a feltétellel, hogy a káptalan köteles minden hétfőn a halottakért és minden szombaton Szűz Mária tiszteletére ősei és az ő lelkiüdvéért misét mondani, ellenkező esetben az adomány érvénytelenné válik. POZSEGAI KÁPTALAN
Charter: 106982
Date: 1454-01-03
Abstract: Pálóczi Máté országbíró előtt Molnary-i Tamás nyugtatja Nádasd-i Osvátot a Molnary-i nemesek Vas megyei Molnary, Arpas és Rába-sziget /insula fluvii Raba/, Zala megyei Debrethe, Kekenes birtokaira vonatkozó oklevelek átadása felől. Az oklevelek korábban a néhai Harasth-i Thapan Kelemen mester országbírói itélőmester ládjába voltak letéve, majd Polyan-i Chirke Tamás alispán bízta meg Nadasd-i Osvátot, hogy adja át azokat Molnary-i Tamásnak. Papír. Szennyezett, szakadt és lyukas. A hátoldalon rányomott pecsét nyoma. PÁLÓCI LÁSZLÓ ORSZÁGBÍRÓ
Charter: 103633
Date: 1454-01-19
Abstract: Cillei Ulrik szlavon bán ítéletlevele. A múlt évi Sz. Jakab utáni kedden (1453 jul. 31.) Warasd-on Zenth Jerney-i Kusczer (dictus) Tamás fia Mathye a Goricza-i László özvegye Erzsébet, gyermekei; Miklós, Klára, a saját és Margit Konska-i Péter felesége nevében is panaszt tett, hogy Passingar (dictus) Kristóf és felesége: Susko, a Peker-i László leánya a Carignicza birtokon és tartozékain lévő birtokokat és falvakat, amelyeket Susko atyja: Perker-i László és fia: János a Kusczer Mátyás által felmutatott záloglevéllel zálogba adtak Goricza-i fenti László fia Mártonnak 2622 forintért, majd ezen Gorycza-i Márton Zenthlilek-i Castellan (dictus) Gáspár, Turocz-i Benedek vicebánok, körösi ispánok és a szolgabírák előtt kelt bevallásában, amelyet későbbi időpontban kész bemutatni, átadta a birtokokat zálogba ezen Kusczer Mátyásnak, Erzsébet, Klára és Margit asszonyoknak a zálog-, iktatólevelekkel együtt, jogtalanul elfoglalták és ma is bírják, majd igazságot kért, ami után a pert sürgőssége miatt, Kristóf és Susko távolléte és saját egyéb elfoglaltsága miatt a jelen vízkereszt nyolcada utáni hétfőre (jan. 14.) halasztotta a körösi székre, meghagyva a feleknek a birtokokra vonatkozó okleveleiket akkor mutassák be. A fenti határidőben Kusczer Mathey a Miklós, Erzsébet, Klára és Margit asszonyok nevében is az ő ügyvédvalló oklevelével megjelenve a felesége: Susko nevében az ő ügyvédvalló levelével megjelent Pasynger Kristóf jelenlétében annak bizonyítására, hogy a Garignicha birtokon és tartozékain lévő birtokok és falvak őket illetik bemutatta Körös megye 1449 aug. 9-én és 1449 okt. 17-én kelt okleveleit, továbbá a Passingar Kristóf és felesége: Susko ellen kiadott, átnemirt tiltakozó levelet, majd ítéletet kért, mire Passingar Kristóf a felesége: Susko nevében is azt válaszolta, hogy tekintettel arra, hogy Garignicza birtokon és tartozékain lévő birtokok Susko asszonyt épugy megilletik, mint Kusczer Mátyást, Miklós és a fenti asszonyokat, azokat nem jogtalanul foglalták el és tartják birtokukban, majd amikor felszólította Passingar Kristófot, igazolja, hogy a birtokok milyen címen illetik őt és feleségét: Susko-t, Kristóf kijelentette, hogy sem ő, sem Susko nem tudnak semmiféle oklevelet felmutatni, mely jogukat igazolná, majd azután azzal az indoklással, hogy Passingar Kristóf és felesége: Susko a fenti birtokokat csupán szóbeli kijelentésükkel akarták maguknak megtartani, a birtokokat pedig Goricza-i Márton Körös megye előtt kelt bevallásában a záloglevelekkel együtt átadta Kusczer Mátyásnak, Miklósnak és az asszonyoknak, ugy itél, hogy a birtokok Kuscer Mátyást és a többi felperest illeti, Kristófot és Susko-t pedig, minthogy a birtokokat jogtalanul, a Körös megye oklevelében foglaltak, továbbá Mátyás és a többi felperes tiltakozása ellenére tartották elfoglalva, a birtokokban bírt joguk elvesztével bünteti, a birtokok pedig a kiváltásig Kusczer Mátyás a többi felperes kezén maradjanak. Az oklevelet saját függő pecsétjével látta el. Eredeti, papíron. Hátlapján két gyűrűspecsét csekély töredéke. CILLEI ULRIK SZLAVÓN BÁN
Charter: 103634
Date: 1454-03-20
Abstract: Zágrábi káptalan bizonyítja, hogy amikor a csázmai káptalan kérésére és mivel Othna-i máskép Meryssincz-i Mearissa (dictus) János fia Miklós betegsége miatt nem tudott személyesen hozzájuk menni, kiküldötték Thinor-i Jakab decretorum doctor zágrábi vikariust, Tamás Iwanich-i, István Chezthwecz-i plébánosok, Stan-i János kanonokokat, akik visszatérve jelentették, hogy a Gergely-nap utáni hétfőn (márc. 18.) kimentek Meryssa János fia Miklóshoz Othna, másnéven Merisincz birtokra és ott Miklós vallotta, hogy a körösmegyei Othna, más néven Mresincz és Oressya nevü birtokait saját és elődei lelkiüdvéért a csázmai káptalannak adja oly feltétellel, hogy a káptalan tartozik az ő és elődei lelkiüdvéért minden hétfőn a halottakért és minden szombaton Szűz Mária tiszteletére misét mondanii, ha pedig a káptalan ezt a kötelezettségét elmulasztaná, az adomány érvénytelenné válik. Az oklevelet függő pecséttel látták el. ZÁGRÁBI KÁPTALAN
Charter: 103635
Date: 1454-04-17
Abstract: A csázmai káptalan előtt Kawranouch-i Kawran Miklós, a gyermekei: János, András és Orsolya nevében is Kawranouch birtokon az egykor Croatus Iwan által lakott puszta jobbágytelket és a saját kuriájához tartozó, Meth mértéknyi szőlőt 4 aranyforintért zálogba adja Vehtouch-i Horwath Pálnak, feleségének: Ilonának és fiának: Péternek oly feltétellel, hogy azokat bármikor visszavonhatják, kötelezi magát, hogy Horwath Pált a telek és szőlő birtokában mindenki ellen saját fáradságával és költségén megoltalmazza, ellenkező esetben a vicebán és körösi ispán Miklós birtokaiból egy másik telket és szőlőt adhat Horwath Pálnak. Eredeti, papíron. Hátlapján pecsét nyoma. CSÁZMAI KÁPTALAN
Charter: 103636
Date: 1454-06-26
Abstract: Greben-i Bithowecz Jan vicebán körösi ispán és a szolgabírák bizonyítják, hogy Chanouch-i Illés fia Imre kérésére kiküldötték Globoky-i Luben Mihály szolgabírót, aki visszatérve jelentette, hogy Ilona-napján (máj. 22.) kiszállott Chanouch-i fenti Illés özvegyéhez, Margithoz, a fenti Illés fia Gergely anyjához, ezen Illés leányához: Ilonához, Chanouch-i Pál fia János fia Ilonához, ennek fiaihoz: Gáspárhoz és Bodizsárhoz, Chanouch-i Barnabás leányához; Ilko-hoz, a Ffeyer Miklós feleségéhez, Chanouch-i Pálhoz, Mátyáshoz, Bálinthoz és Antalhoz és őket Chanoucz birtokon felszólította, Illés fia Imre Chanouch birtokon lévő részét tartozékaival, közöttük a Baznia folyón lévő malom felével, mely most pusztán áll, vegyék meg, vagy zálogba vegyék át az elővételi joguk alapján, mire Ilona, másik Ilona, Pál, Mátyás, Antal, Gáspár és Boldizsár kijelentették, hogy nem tudják megvenni, vagy zálogba venni és Imre azokat bárkinek, jelesen Brezthoucz-i Masich (dictus) Szilveszter és feleségének: Borbálának eladhatja vagy zálogba adhatja, amiről ezen oklevelet kiadják Szilveszter és felesége részére. Eredeti, papíron. Hátlapján 3 pecsét nyoma. Körös megyeGerbeni Vitovec János körösi vicebánGerbeni Vitovec János körösi ispánkörösi szolgabírák
Charter: 103637
Date: 1454-08-01
Abstract: A csázmai káptalan előtt Cristaloucz-i Sarachen Miklós fia János és Zenthmarton-i magnus Simon megállapodnak abban, hogy ha egyiköjük a másikat a kezükön lévő várból, birtokokból és birtokrészekből csalárdul kizárná, az a király és az ország lakói elleni hűtlenségben és párbajvesztességben pervesztessé válik. Eredeti, papíron. Hátlapján pecsét csekély töredéke. CSÁZMAI KÁPTALAN
Charter: 103638
Date: 1454-09-05
Abstract: Gaath-i Tarnok Demeter Wywar-i várnagy levele nővéréhez: Bango asszonyhoz és testvérhez: Pekur-i Jánoshoz. Írják, hogy a bevallást a káptalantól váltsa ki, már ki is váltotta és nála van, rendelkezzenek levélben, hogy kinek adja. Pajzsot nem tud küldeni, mert neki is csak az van, ami az ágyánál fekszik, majd ha húshagyóra Erdélybe megy, vagy küld valakit, visszjövet fog szerezni. Budára, vagy Németországba most nincs útja. Most Soklos-ra megy az István fia Imre által megigért fizetés végett. Eredeti, papíron. Zárlatán gyűrűspecsét nyoma. GÁTI TÁRNOK DEMETER ÚJVÁRI VÁRNAGY
Charter: 103639
Date: 1455-05-02
Abstract: Gereben-i Bythouecz Jan vicebán körösi ispán és a szolgabírák bizonyítják, hogy Chanouch-i Ádám fia Dénes kérésére kiküldötték Glabaky-i Luben Mátyás és Prastheucz-i Pál fia György szolgabírákat, akik visszatérve jelentették, hogy vizsgálatot tartva megállapították, hogy Brezthoucz-i Wayda Jakab fia Imre megvádolta Dénest Ches cseh, Cillei Ulrik szlavon bán familiarisa előtt, akinek a bán Gál volt Kaproncza-i bíró összes birtokait és javait adományozta, hogy Dénes Gálnak a mindkét Athak birtokon lévő birtokrészeit zálog címén visszatartja és Gál ingóságait magánál tartja, amiért Ches Dénest zaklatja és birtokait el akarja foglalni, már nagy károkat okozott neki, holott Dénes Gálnak semiféle birtokát nem bírja zálogba és javait sem tartja magánál. – Hátlapján 2 gyűrűspecsét nyoma. Körös megyegrebeni Vitovec Jan vicebángrebeni Vitovec Jan körösi ispánGlabaky-i Luben Mátyás körösi szolgabíróPrastheucz-i György (Pál f) körösi szolgabíró
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectual property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data