MOnasteriuM - vitualni arhiv srednjeevropskih samostanov in skofij Navigation Republika Slovenija

Splošna navodila

1. Splošno
2. Digitalizacija/OCR starih tiskov
3. Prenos v podatkovno bazo
4. Identifikacija
5. Povezava z slikovno bazo podatkov

___
 1. Splošno

1.1. Kot pisna podlaga služijo a) stari tiski, b) nove izdaje (obdelave).

1.2. Redakcijski popravki besedil pod a) sprva ne bodo temeljito obdelani, razen tistih, ki so nujno potrebni. To delo bo opravljeno v eni izmed kasnejših faz projekta.
na začetek strani

___
Go to top ^

2. Digitalizacija/OCR starih tiskov

2.1. Stari tiski bodo s pomočjo skenerja/OCR prevedeni v wordovo obliko in na koncu lektorirani.

2.2. Ti podatki bodo potem obdelani na spodaj opisane načine in s tem pripravljeni na implementacijo v podatkovni bazi:
  • odstranitev vseh kontrolnih znakov, presledkov, itd.;
  • odstranitev vseh razprtin (C h a d o l d >>> Chadold);
  • vnos popravkov
  • vnos HTML-kod za formatiranje: <i>x</i> -  poševno, <sup>x</sup> - nadpisano
  • obdelava nadpisanih znakov, ki pri raziskavi v HTML formatu ne morejo biti ustrezno obdelani; prav tako tudi opombe pod črto in nadpisi na koncu.
  • obdelava ostalih posebnih znakov (npr. Přemysl, Hradiště)
  • na začetek strani
___
Got to Top ^

3. Prenos v podatkovno bazo

3.1. Vsaka listina oziroma vsaka številka v starem tisku ustreza posameznemu zapisu.

3.2. Izdelava obrazca.

3.3. Izdelava klasifikacije, pri čemer naj posamezna klasifikacijska skupina ne bi vsebovala več kot 40 vnosov.

3.4. Prenos besedil v posamezna polja podatkovne baze.

3.5. Avtomatski zagon indeksiranja; le-ta se mora po zaključku ustaviti.
na začetek strani

___
Go to top ^

     
     
4. Identifikacija

4.1. Oseb
4.1.1. Imen
Osebna imena z vsemi njihovimi deli se vnese kot ključne besede:
        Albero de Drozendorf
        Conradus Comes de Pilstein

Če je mogoče, podrejeni pojem navaja tudi standardizirano ime in sedanje ime kraja. Če je mogoče, se prevedejo vsi naslovi oziroma funkcije. Celoten pojem se uvrsti v osebni indeks:

Albero de Drozendorf  -> Albero von Drosendorf (Albero iz Drosendorfa)

Conradus Comes de Pilstein -> Graf Konrad von Peilstein (grof Konrad iz Pilštajna)
Richeri canonici et prothonotarii -> Richeri Kanoniker und Protonotar (Rihar kanonik in protonotar)

Osebna imena, ki se v listinah pojavljajo samo pri časovni dataciji in je le-ta jasna, v osebnem indeksu niso zajeta. (leta vladarjev in podobno).

4.1.2. Kraj
Imena krajev so navedena še enkrat posebej. Sedanje ime je povezano s staro obliko in dodano v krajevni indeks. Za natančnejšo identifikacijo kraja je v oklepaju dodano tudi ime sodnega okraja:

Drozendorf -> Drosendorf (sod. okr. Horn)

 

4.1.3. Naslov
Vsi omenjeni naslovi (comes, episcopus, notarius,...) so prevedeni in uvrščeni v stvarno kazalo.

4.1.4. Ime
Imen se ne navaja ponovno, ker ga je možno jasno identificirati s podrejenimi pojmi.

4.1.5. Dodatne informacije
Zgodovinsko znane osebnosti se navajajo s svojimi naslovi in okvirnimi podatki v oklepaju. Navedeni so osnovni podatki o mandatni dobi oziroma vladanju skupaj z letnico rojstva („*“), odstopa ("resign.“), in „+“, če se letnica smrti ne ujema z letnico mandatnega obdobja. Vsi podatki o predstojnikih samostanov so načeloma navedeni po Lindnersovem Monasticonu.

Clemente: Papst Clemens III. (1187-1191)

Diepoldus: Theobald Graf von Berge, Bischof von Passau (1172-1190)

4.1.6. Enakost imen
Če se ena oseba v listini pojavlja večkrat, je navedena le enkrat. Vsi večkratni vnosi bodo izbrisani. Bodi pozoren na enakost imen!

Albero de Drozendorf (priča)

Albero (priča brez dodatnih navedkov k imenu)
Sin Ekberta de Pernnheka se prav tako imenuje Ekebertus 
začetek strani


4.1.7. Sorodstvene povezave
Sorodstvene povezave so navedene v podkategorijah skupaj z osebnimi imeni.
Vsi dodani podatki s strani urednikov so postavljeni med oklepaji.

Ekebertus de Pernnhek et uxor ejus Hadwic et liberi eorum Odalricus et Ekebertus atque Eufomia ->

Eckbert (iz Pernegga), sin Eckberta iz Pernegga
Hedwiga (iz Pernegga), žena Eckberta iz Pernegga
Ulrich (iz Pernegga), sin Eckberta iz Pernegga
Eufomia (iz Pernegga), hči Eckberta iz Pernegga
Sigboto et frater eius Heinricus de Bozisdorf
Sigboto -> brat Henrika iz Bozisdorfa

Preimenovanja  lastnih imen in prevodi dodatkov:

primer:
uidua Letkonis -> Letkova vdova
Wilhalmi pellificis -> Wilhalm, krznar

4.1.8. Nejasnosti
Pri nejasni identifikaciji stoji v oklepaju vprašaj: „(?)“.
na začetek strani

4.2. Kraji
4.2.1. Kraji znotraj današnjega ozemlja Avstrije
Vsak kraj je naveden posebej, identificiran in uvrščen v krajevni indeks. Za natančnejšo identifikacijo se za sedanjo obliko kraja v oklepaju navaja tudi sodni okraj.

Scebin -> Zöbing (sod. okr. Langenlois). V primeru, da je kraj v listini danes del druge občine, se navaja tudi ime te občine: Liebenberc -> Liebenberg (obč. Ludweis-Aigen, sod. okr. Raabs).

V primeru dvoma identifikacije kraja ali določitvi sodnega okraja, stoji na kocncu v oklepaju vprašaj. Če je identifikacija kraja ali opis v prvem trenutku nemogoča, stoji vprašaj na koncu v oklepaju v glavnem kazalu.

Yssenstorf (?): Bodi previden pri identifikaciji krajev po HONV (=Historisches Ortsnamenbuch von Bayern)! Posamezni sodni okraji so bili združeni; pštevilo le-teh se je zmanjšalo za 14. (Glej Zvezni ur. list. št. 81, Odlok o sodnih okrajih Spodnje Avstrije z dne 15. februarja 2002).

Drosendorf: sod. okr. Geras -> sod. okr. Horn
Ludweis-Aigen: sod. okr. Raabs -> sod. okr. Waidhofen an der Thaya
Peilstein: sod. okr. Mank -> sod. okr. Melk
Zöbing: sod. okr. Langenlois -> Krems an der Donau

Včasih je bil posamezni sodni okraj razdeljen na med dva različna sodna okraja, kot npr. Herzogenburg, čigar večji del je bil priključen okr. St. Pölten, manjši del pa Neulengbachu.

Getzersdorf: sod. okr. Herzogenburg -> sod. okr. St. Pölten
 
Občinska imenovanja
V sedemdesetih letih so bile številne manjše občine združene v večje. Večja občina se sestoji iz več manjših katastrskih občin. Večje občine ni potrebno navajati posebej med katastrskimi občinami. Navaja se le v primeru, da se kakšen kraj omenja kot del obline (skupine hiš, dvor, pristava, razvaline itd.)
primer:
Starchenberch -> razvalina Starhemberg (obč. Dreistetten, sod. okr. Dunaj)

4.2.2. Poimenovanja krajev izven teritorija današnje Avstrije
Sintaksa: originalno ime -> nemška oblika [če obstaja] (sedanje ime v nacionalnem jeziku, okrajšava kronovine, sodni okraj)
 
primer:
Znoym -> Znaim (Znojmo, MO, sod. okr. Znojmo) <Listina št. 4, Arhiv Geras>
 
To velja tudi za samostane, konvente in opatije aizven Avstrije.
 
primer:
Bruk -> Bruck an der Thaya (Luce, MO, sod. okr. ?), samostan premonstrancev Pöltenberg -> Hradiste, MO, sod. okr. Znojmo, proštija
 
Uporaba modernih pomagal velja tudi za Češko republiko, Slovaško republiko, Madžarsko, Slovenijo, Hrvaško in Italijo.

4.3. Indeks župnij in samostanov

primer:
ecclesia sancti Nicolai in Znoym -> župnijska cerkev sv. Nikolaja v Znaimu
ecclesie Scti Michaelis -> samostanska cerkev sv. Mihaela samostana premonstrancev v Brucku na Thayi
sancti Hypoliti -> sv. Hipolit na Pöltenbergu, proštija

4.4. Stvarno kazalo

izbrani opisi so vključeni v stvarno kazalo v spregani obliki in prevedeni oziroma standardizirani:

advocatie -> Vogtei (odvetščina)
ecclesia -> Kirche (cerkev)
Episcopus -> Bischof (škof)
Probst -> Propst (prošt)

Stvarni indeks bi moral ostati omejen le na splošne pojme. Prevodi naj bi obstajali le v eni besedi.
na začetek strani
 
 
4.5. Splošno

Za podrejene kategorije ni potrebno uporabljati »index terms for reference«.

Bodi pozoren na manually registering index terms, ki vsebujejo in brišejo kontrolne vrstice!
Ov dalricus -> Odalricus
na začetek strani

 
4.6. Pomagala
  • uradni koledarji
  • Series Episcoporum
  • Siebmacherjeva grbovna knjiga
  • Bavarski krajevni imenik (Bayrisches Ortsnamenbuch)
  • Monasticon za Češko in Moravsko
  • Zemljevidi pešpoti: Za identifikacijo različnih topografskih podatkov, kot npr. gora, potokov, gozdov itd., so potrebne podrobneji zemljevidi.

primer:

Saza apud aquam Tumbraz, siluam que Saza dicitur, rivulo qui Pigawitz dicitur

___
Go to top ^ 

5. Povezava s slikovno bazo podatkov

Po zaključku identifikacije bodo v posebnem postopku posamezni podatki povezani z ustreznimi posnetki oziroma opremljeni z ustreznimi linki. na začetek strani

Go to top ^






 

Mag. Karl Heinz / Dr. Thomas Aigner / DDr. Sonia Horn, 20. März 2003